"entreprise de" - Traduction Français en Arabe

    • شركة
        
    • لشركة
        
    • بشركة
        
    • لمؤسسات أعمال
        
    • الشركة من
        
    • العاملة من أجل
        
    • بمحل
        
    • شركات من
        
    • شركه
        
    • أصحاب المشاريع في
        
    • مشروعنا للكب
        
    • المصلحة المالية
        
    • للاتصالات السلكية
        
    • من أجل الربح الاستفادة من
        
    • التجاري الذي يضطلع
        
    Il peut s'agir de diamants, d'or, de bijoux ou d'autres métaux précieux qui sont conservés dans une entreprise de sécurité. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون هذه الموجودات ألماسا أو ذهبا أو مجوهرات أو معادن أخرى نفيسة مودعة في عهدة شركة ضمان.
    Je possède l'entreprise de médias la plus hype du pays. Open Subtitles وأنا أمتلك أكثر شركة إعلامية ناجحة في البلاد
    En rentrant, grâce à mes contacts dans l'armée, j'ai monté une entreprise de fournitures médicales. Open Subtitles و بعد عودتني ، ساعدني معارفي العسكريون في إنشاء شركة للإمدادت الطبية
    Mais je suis le piratage des serveurs de l'entreprise de téléphone pour voir où les données sont envoyées à cette allure de l'escargot. Open Subtitles و لكني على وشك أن أقرصن شركة خدمات الهاتف لأعرف من أين تم إرسال البيانات بهذه السرعة البطيئة
    Je rebaptise l'entreprise de ma famille et j'ai dû annuler. Open Subtitles فأنا أعيد تسمية شركة عائلتي واضطررت لإلغاء الرحلة
    C'était celui d'une entreprise de surf et de planche à roulettes. Open Subtitles لقد كان شعار شركة ركوب الأمواج و ألواح التزلج
    Je suis Bud Fudlacker. J'ai une entreprise de vente par correspondance Open Subtitles أنا باد فادلاكر و عندى شركة صغيرة لطلبات البريد
    M. Matri, né en 1979, marié et père de quatre enfants, réside habituellement avec sa famille en France, et est directeur d'une entreprise de plomberie. UN وأن السيد مطري المولود في عام 1979، متزوج وأب لأربعة أطفال، ويقيم عادة مع عائلته في فرنسا، وهو مدير شركة سباكة.
    L'obtention obligatoire de licence constitue, à certains égards, un instrument intéressant pour les organismes de concurrence, notamment lorsqu'ils ont affaire à une entreprise de premier plan. UN ويعد الترخيص الإلزامي في بعض أوجهه أداة جذابة لوكالات المنافسة، وخاصة عندما تكون بصدد التعامل مع شركة مهيمنة.
    Cet état de choses est rapidement devenu préjudiciable pour la société, seule entreprise de transport d'électricité de Bosnie-Herzégovine, qui risque de disparaître. UN وسرعان ما ينعكس هذا الوضع سلبا على شركة توزيع الكهرباء الوحيدة في البوسنة والهرسك، وقد يؤدي إلى حلها.
    De plus amples investigations ont révélé que les gilets étaient destinés à la succursale d’Afrique de l’Ouest d’une entreprise de sécurité internationale, qui a des bureaux à Abidjan. UN وكشف المزيد من التحقيقات أن الصِدارات كانت متجهة إلى فرع شركة أمنية دولية في غرب أفريقيا، لها مكاتب في أبيدجان.
    Le Groupe a pris contact avec l’entreprise, qui a répondu qu’une entreprise de traitement de noix de coco avait acheté les véhicules pour ses opérations près d’Abidjan. UN فاتصل الفريق بالشركة، التي ردت بأن المركبات اشترتها شركة لمعالجة جوز الهند من أجل دعم عملياتها بالقرب من أبيدجان.
    Jeune entreprise: entreprise de moins de cinq ans. UN شركة فتية: مرور أقل من 5 سنوات على إنشائها.
    La société a aussi soumis la copie d'un accord conclu avec l'entreprise de transport jordanienne qui a fourni les cars. UN وكذلك وفرت نسخة عن اتفاق أبرمته مع شركة نقل أردنية لتوفير ناقلات الركاب.
    , quand les entreprises américaines se sont aperçues qu’elles pouvaient économiser de l’argent grâce à un jeu d’écritures connu sous le nom de compagnie d’assurance captive qui permet à une entreprise de s’auto-assurer et de déduire les primes de son revenu imposable. UN فقد أدركت شركات من الولايات المتحدة أن بوسعها توفير المال بوسيلة ورقية تعرف بشركة التأمين الحكومي، وهو ما يمكن أي شركة من أن تبيع لنفسها بالفعل خدمة التأمين وتقتطع اﻷقساط من دخلها الخاضع للضريبة.
    La discussion interactive a été lancée par le représentant d'une grande entreprise de transports maritimes et un spécialiste de l'application des programmes de transport et de facilitation du commerce. UN وقد افتتح المناقشة التفاعلية ممثل لشركة نقل بحري رئيسية وأخصائي في تنفيذ برامج النقل وتيسير التجارة.
    Vous faites uniquement appel à une entreprise de sécurité privée. Open Subtitles استعمل الرقم الخاص فحسب للاتصال بشركة أمن خاصة
    39. Les arrangements de répartition des marchés et de la clientèle entre entreprises comportent l'attribution à telle ou telle entreprise de tel ou tel client ou marché pour les produits ou services considérés. UN 39- تنطوي ترتيبات تقاسم العملاء والأسواق فيما بين مؤسسات الأعمال على تخصيص عملاء معينين أو أسواق معينة لمؤسسات أعمال معينة فيما يتعلق بالمنتجات أو الخدمات المعنية.
    Cependant, ce mode d'évaluation vise à permettre à l'entreprise de récupérer le coût initial et ne correspond pas au coût de remplacement du bien. UN وهذا التقدير يستهدف، من ناحية أخرى، تمكين الشركة من استرجاع التكلفة الأصلية بدلاً من إبراز كلفة استبدال الأصل.
    Un fonctionnaire ne peut être associé activement à la direction d'une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, ni avoir des intérêts financiers dans une entreprise de cette nature, si le fonctionnaire ou l'entreprise considérés peuvent en retirer des avantages du fait que le fonctionnaire est employé par l'Organisation. UN لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط فعلي بإدارة أي مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها العاملة من أجل الربح، الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم المركز الرسمي للموظف في اﻷمم المتحدة.
    59. Par exemple, le requérant de la réclamation no 3012049 a invoqué des pertes d'un montant de USD 265 034 au titre d'une entreprise de pièces détachées. UN 59- فعلى سبيل المثال، أكد صاحب المطالبة رقم 3012049 تكبد خسائر بمبلغ قدره 034 265 دولاراً فيما يتصل بمحل قطع غيار.
    "À part diriger la plus grande entreprise de logiciels du monde, Open Subtitles حينما انت لا تدير اكبر شركه حواسب فى العالم
    Simplifier les réglementations qui étranglent les chefs d'entreprise de Bosnie-Herzégovine. UN وتبسيط الأنظمة التي تُضيق على أصحاب المشاريع في البوسنة والهرسك.
    Et bien, notre entreprise de cupcake n'évolue pas aussi vite que l'on voudrait, mais avec l'arrivée de l'automne, on a beaucoup d'espoir sur le lancement du parfum citrouille. Open Subtitles حسناً، نسبة نمو مشروعنا للكب كيك لا يجري كما أريد، لكن بما أن فصل الخريف هنا، لدينا الكثير من الآمال في غدائنا
    L'entreprise de télécommunications de Cuba a subi un manque à gagner d'environ 52 868 000 dollars pendant la période considérée, imputable aux effets du blocus sur la production et les services, aux surcoûts du transport et à l'impossibilité d'accéder à la technologie américaine, entre autres. UN وتكبدت الشركة الكوبية للاتصالات السلكية واللاسلكية خسارة قدرها حوالي 000 868 52 دولار خلال الفترة قيد الاستعراض، نتيجة للآثار الناجمة عن الحصار على الإنتاج والخدمات، وتكاليف النقل الإضافية، واستحالة الحصول على التكنولوجيا الأمريكية في جملة أمور.
    a) Un fonctionnaire ne peut être associé à la direction d'une entreprise à but lucratif, industrielle, commerciale ou autre, ni avoir des intérêts financiers dans une entreprise de cette nature, si le fonctionnaire ou l'entreprise considérés peuvent en retirer des avantages du fait que le fonctionnaire est employé par l'Autorité. UN (أ) لا يجوز أن يكون للموظف ارتباط بإدارة أية مؤسسة تجارية أو غيرها تعمل من أجل الربح، أو أن تكون له مصلحة مالية فيها، إذا كان من الممكن للموظف أو المؤسسة التجارية أو غيرها التي تعمل من أجل الربح الاستفادة من ذلك الارتباط أو تلك المصلحة المالية بحكم مركز الموظف في السلطة.
    L'entreprise de M. Rondón, qui employait au départ deux personnes, compte aujourd'hui 34 salariés. UN ومنذ بداية هذا العمل التجاري الذي يضطلع به السيد راندون، يلاحظ أن العاملين به قد ازداد عددهم من ٢ إلى ٣٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus