Principe 5. Les entreprises devraient soutenir l'abolition effective du travail des enfants. | UN | المبدأ 5 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم الإلغاء الفعلي لعمل الأطفال؛ |
Principe 5. Les entreprises devraient soutenir l'abolition effective du travail des enfants. | UN | المبدأ 5 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم الإلغاء الفعلي لعمل الأطفال؛ |
Principe 1. Les entreprises devraient promouvoir et respecter les droits de l'homme reconnus sur le plan international. | UN | المبدأ 1 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم حماية حقوق الإنسان المعلنة عالمياً واحترامها؛ |
Principe 3. Les entreprises devraient respecter l'exercice de la liberté d'association et reconnaître le droit à la négociation collective. | UN | المبدأ 3 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم حرية تكوين الجمعيات والاعتراف الفعلي بالحق في المساومة الجماعية؛ |
En résumé, les entreprises devraient considérer ces instruments comme une liste faisant autorité de droits reconnus à l'échelon international. | UN | وباختصار، فإن الشركات ينبغي أن تنظر إلى هذه الصكوك على أنها قوائم ذات حجية بالحقوق المعترف بها دولياً. |
:: Les entreprises devraient promouvoir les droits de l'homme proclamés internationalement dans leur sphère d'influence; | UN | :: على قطاع الأعمال التجارية أن يدعم ويحترم الحماية المكفولة لحقوق الإنسان المعللة دوليا |
Principe 4. Les entreprises devraient soutenir l'élimination de toutes les formes de travail forcé et obligatoire. | UN | المبدأ 4 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على جميع أشكال السخرة والعمل الجبري؛ |
Principe 6. Les entreprises devraient soutenir l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et d'exercice d'une profession. | UN | المبدأ 6 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على التمييز في مجال التوظيف والمهن. |
Principe 8. Les entreprises devraient prendre des initiatives en faveur de pratiques environnementales plus responsables. | UN | المبدأ 8 يتعين على مؤسسات الأعمال الاضطلاع بمبادرات لتشجيع زيادة المسؤولية عن البيئة؛ |
Principe 9. Les entreprises devraient encourager la mise au point et la diffusion de technologies respectueuses de l'environnement. | UN | المبدأ 9 يتعين على مؤسسات الأعمال التشجيع على تطوير تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة ونشرها. |
Principe 10. Les entreprises devraient agir contre la corruption sous toutes ses formes, y compris l'extorsion de fonds et les pots-de-vin. | UN | المبدأ 10 يتعين على مؤسسات الأعمال مكافحة الفساد بجميع أشكاله، بما فيها الابتزاز والرشوة. |
Principe 1. Les entreprises devraient promouvoir et respecter les droits de l'homme reconnus sur le plan international. | UN | المبدأ 1 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم حماية حقوق الإنسان المعلنة عالمياً واحترامها؛ |
Principe 3. Les entreprises devraient respecter l'exercice de la liberté d'association et reconnaître le droit à la négociation collective. | UN | المبدأ 3 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم حرية تكوين الجمعيات والاعتراف الفعلي بالحق في المساومة الجماعية؛ |
Principe 4. Les entreprises devraient soutenir l'élimination de toutes les formes de travail forcé et obligatoire. | UN | المبدأ 4 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على جميع أشكال السخرة والعمل الجبري؛ |
Principe 6. Les entreprises devraient soutenir l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et d'exercice d'une profession. | UN | المبدأ 6 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على التمييز في مجال التوظيف والمهن. |
Principe 8. Les entreprises devraient prendre des initiatives en faveur de pratiques environnementales plus responsables. | UN | المبدأ 8 يتعين على مؤسسات الأعمال الاضطلاع بمبادرات لتشجيع زيادة المسؤولية عن البيئة؛ |
Principe 9. Les entreprises devraient encourager la mise au point et la diffusion de technologies respectueuses de l'environnement. | UN | المبدأ 9 يتعين على مؤسسات الأعمال التشجيع على تطوير تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة ونشرها. |
Principe 10. Les entreprises devraient agir contre la corruption sous toutes ses formes, y compris l'extorsion de fonds et les pots-de-vin. | UN | المبدأ 10 يتعين على مؤسسات الأعمال مكافحة الفساد بجميع أشكاله، بما فيها الابتزاز والرشوة. |
Les grandes entreprises devraient être encouragées et, s'il y a lieu, obligées à rendre publiques les mesures qu'elles prennent pour réduire les incidences de leurs activités sur les droits de l'enfant. | UN | وينبغي تشجيع مؤسسات الأعمال الكبيرة على الإعلان عن الجهود التي تبذلها للتصدي لتأثير أعمالها على حقوق الطفل، بل ومطالبتها بذلك عند الاقتضاء. |
M. Eijsbouts soutient l'opinion du Représentant spécial selon laquelle les entreprises devraient proposer aux parties prenantes une méthode de résolution des conflits consensuelle, appliquée en toute neutralité, qui apaise les tensions. | UN | وأبدى تأييده للرأي الذي أعرب عنه الممثل الخاص ومؤداه أن الشركات ينبغي أن تزود أصحاب المصلحة بطريقة مهنية لحل النزاع على نحو توافقي ومهدئ للمواقف وحيادي التوجه. |
Plusieurs représentants ont dit que même si toutes les entreprises devraient fournir des informations sur leur gouvernance, elles ne devraient pas pour autant le faire selon les mêmes modalités. | UN | وذكر عدة خبراء أنه وإن كانت كشوف بيانات إدارة الشركات ينبغي أن تقدمها كل المؤسسات فإن هذا لا يعني أن التوصيات ينبغي أن تطبق على قدم المساواة بينها جميعاً. |
:: Les entreprises devraient promouvoir la liberté d'association et reconnaître effectivement le droit à la négociation collective; | UN | :: على قطاع الأعمال التجارية أن يؤيد حرية تكوين الجمعيات والاعتراف الفعلي بالحق في المساومة الجماعية |