"entreprises minières" - Traduction Français en Arabe

    • شركات التعدين
        
    • شركات تعدين
        
    • لشركات التعدين
        
    Les entreprises minières doivent de leur côté adopter de bonnes pratiques, à savoir assumer leur responsabilité sociale et établir des rapports sur la viabilité environnementale. UN ويجب أن يصاحب ذلك احترام شركات التعدين لأفضل الممارسات مثل المسؤولية الاجتماعية للشركات وإعداد تقارير عن الاستدامة.
    Toutefois, certaines entreprises minières ne se sont pas conformées à la nouvelle fiscalité, ce qui a entraîné un arriéré de 300 millions de dollars des États-Unis d'impôts. UN غير أن بعض شركات التعدين لم تمتثل لهذا القرار، مما أدى إلى متأخرات في الضرائب بمقدار 300 مليون دولار.
    De plus, il est recommandé de reconnaître le droit des communautés autochtones traditionnelles sur leurs terres, au lieu de favoriser les entreprises minières. UN وأوصى كذلك بالاعتراف بحق المجتمعات التقليدية للسكان الأصليين في أراضيهم بدلا من إيثار شركات التعدين.
    L'absence de mesures sanitaires efficaces dans les petites entreprises minières n'a fait qu'aggraver la situation. UN وأدت رداءة التدابير الصحية التي تطبقها شركات التعدين الصغيرة الى تفاقم هذا الوضع.
    Cependant, le Groupe a également appris auprès de trois sources distinctes, notamment à la direction de l’usine, que cette dernière assemble discrètement des explosifs pour des entreprises minières privées situées au Katanga. UN غير أن الفريق علم من ثلاثة مصادر، بما في ذلك الإدارة العليا أن المصنع جمّع في جو من التكتم متفجرات لحساب شركات تعدين خاصة في كاتنغا.
    Étude sur la responsabilité sociale des entreprises minières dans certains pays de la région UN دراسة عن المسؤولية الاجتماعية لشركات التعدين في نخبة من بلدان المنطقة
    Il est à noter que les responsabilités non commerciales sont habituellement plus importantes dans les entreprises minières que dans d'autres branches d'activité. UN وتنبغي ملاحظة أن المسؤوليات غير التجارية تكون عادة أكثر أهمية في حالة شركات التعدين منها في حالة الصناعات اﻷخرى.
    De tels programmes de restructuration ont été appliqués à un moment ou à un autre dans presque toutes les entreprises minières d'Etat. UN وقد تم تنفيذ هذا النوع من برامج إعادة الهيكلة في وقت أو آخر في جميع شركات التعدين المملوكة للدولة تقريبا.
    Plus rarement, il a été demandé à des entreprises minières internationales d'assurer l'exploitation d'entreprises d'Etat. UN وعلى نحو أقل تواترا، طُلب من شركات التعدين الدولية أن تتولى ادارة عمليات الشركات المملوكة للدولة.
    Il examine aussi le lien entre la mise au point et l'utilisation de ces méthodes et techniques et les stratégies compétitives des entreprises minières. UN وهو يبحث كذلك الصلة بين عمليات تطويرها وتنفيذها، وتلك الاستراتيجيات التنافسية التي تتبعها شركات التعدين.
    Il donne également des exemples précis de méthodes d'extraction et techniques de nettoyage novatrices et de la stratégie compétitive des entreprises minières. UN وهذا الفرع يتضمن أيضا أمثلة محددة للعمليات المبتكرة وتكنولوجيات التنظيف والاستراتيجيات التنافسية لدى شركات التعدين.
    Le présentateur a en outre analysé certains traits récemment apparus dans le comportement des entreprises minières contrôlées par l'Etat. UN وتطرق كذلك الى بعض الاتجاهات الحديثة في تصرف شركات التعدين التي تسيطر عليها الدولة.
    En outre, il arrive que les entreprises minières suspendent leurs opérations jusqu'à ce qu'un examen minutieux des études d'impact sur l'environnement ait été mené à bien. UN وإضافة إلى ذلك، علقت شركات التعدين عملياتها في بعض الحالات حتى يتم التفحص الكامل لدراسات الآثار البيئية.
    Dans de nombreux cas, cela impliquait que les entreprises minières soustraitent des services qui étaient précédemment internalisés. UN وفي حالات كثيرة كانت شركات التعدين تستعين بمصادر خارجية للحصول على الخدمات التي كانت تحصل عليها في السابق محلياً.
    Les entreprises minières et les fournisseurs protestent bruyamment. Open Subtitles إنما شركات التعدين والمرافق الذين يطرحون المعركة الأكبر
    87. Le représentant du peuple Santhal Adivasi de la province du Jharkhand (Inde) a parlé de l'exploitation des forêts traditionnelles par des entreprises minières. UN 87- وتحدث ممثل شعب سانتال أديفازي من مقاطعة جهارقند الهندية عن استغلال الغابات التقليدية من قبل شركات التعدين.
    Enfin, la plupart des entreprises minières d'Etat sont des entreprises exportatrices, qui opèrent sur des marchés où les dysfonctionnements sont relativement peu nombreux. UN ومن جهة ثانية فإن معظم شركات التعدين المملوكة للدولة هي شركات ذات وجهة تصديرية وهي تعمل في أسواق لا يشوبها سوى القليل نسبياً من جوانب القصور.
    Les conflits qui peuvent en résulter entre le propriétaire et l'encadrement sont probablement l'une des principales raisons pour lesquelles les grandes entreprises minières internationales ne tiennent guère à conclure des contrats de gestion avec des entreprises minières d'Etat. UN ولعل ما يترتب على ذلك من امكانات التنازع بين المالك والادارة يمثل أحد اﻷسباب الرئيسية التي تفسر اعراض شركات التعدين الدولية عن الدخول في عقود ادارة مع شركات التعدين المملوكة للدولة.
    Le chapitre II étudie les facteurs qui poussent à la mise au point et à l'application de nouvelles technologies et donne une idée de la myriade de pratiques écologiques des entreprises minières. UN والفصل الثاني يستكشف العوامل التي تحفز على استحداث وتطبيق تكنولوجيات جديدة، ويصور ذلك النطاق الواسع للممارسات البيئية فيما بين شركات التعدين.
    Philippines Chromite Le gisement de 1 million de tonnes de chromite découvert à Bel-At Kong King était exploité en partie par de petites entreprises minières. UN الفلبين الكروميت اضطلع جزئيا بالتعدين الاستكشافي ﻟ ١٢ مليون طن من الكروميت في بيل ـ آت كنغ كونغ على يد شركات تعدين صغيرة.
    Au mois de septembre 2011, quatre entreprises minières semi-industrielles avaient été auditées par un organisme indépendant sous l’angle de leur conformité aux engagements contractuels. UN وبحلول أيلول/سبتمبر 2011، كانت أربع شركات تعدين شبه صناعية قد خضعت لمراجعة مستقلة خاصة بالامتثال للمعايير.
    De cette façon, nombre d'objectifs liés à la propriété publique des entreprises minières mentionnés au paragraphe 7 plus haut pourraient être réalisés par des moyens autres que la propriété, dont des moyens légaux ou des accords négociés avec des investisseurs étrangers, ce qui devrait permettre de clarifier les objectifs de l'entreprise. UN وبهذه الطريقة، يمكن تحقيق العديد من أهداف ملكية الدولة لشركات التعدين المشار إليها في الفقرة ٧ أعلاه بوسائل أخرى غير الملكية، مثل التشريعات أو الاتفاقات المتفاوض عليها مع المستثمرين اﻷجانب، اﻷمر الذي يحتمل أن يؤدي إلى التقليل من الالتباس فيما يتعلق بأهداف الشركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus