"entreprises ou entités" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات أو الكيانات
        
    • مؤسسات أو كيانات
        
    • والكيانات والمشاريع
        
    • مشاريع أو كيانات
        
    • مؤسّسة أو كيان
        
    • والمشروعات والكيانات
        
    • والمؤسسات والكيانات
        
    • والكيانات والمؤسسات
        
    • شركات أو كيانات
        
    • الشركات أو الكيانات
        
    • المشاريع أو الكيانات
        
    • أو استخدامهم لها
        
    • الكيانات والمشاريع
        
    • والكيانات والفصائل
        
    Personnes, groupes, entreprises ou entités associés à Al-Qaïda, à Oussama ben Laden ou aux Taliban, ou contrôlés par leurs associés UN الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المرتبطون بتنظيم القاعدة أو حركة طالبان، أو من يسيطر عليهم المرتبطون بهما
    Sa proposition visait à énoncer dans les termes les plus clairs possible la distinction, aux fins de l'immunité, entre l'État et certaines entreprises ou entités créées par l'État qui étaient dotées d'une personnalité juridique distincte. UN وكان الغرض من هذا الاقتراح هو أن يبين بأوضح عبارة ممكنة الفارق، لأغراض الحصانة، بين الدولة وبعض المؤسسات أو الكيانات التي تنشئها الدولة، وتكون لها شخصية قانونية مستقلة.
    ÉLÉMENTS D'IDENTIFICATION DES GROUPES, entreprises ou entités UN معلومات محددة للهوية - بالنسبة للجماعات أو المؤسسات أو الكيانات
    5. Réaffirme également que toute entreprise ou entité, possédée ou contrôlée directement ou indirectement par de tels groupes, personnes, entreprises ou entités associés à AlQaida ou les soutenant, peut être inscrite sur la Liste ; UN 5 - يعيد أيضا تأكيد أن شروط الإدراج في القائمة تسري على أي مؤسسة أو كيان تملكه أو تتحكم فيه، بشكل مباشر أو غير مباشر، جهات مرتبطة بتنظيم القاعدة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات أو أي مؤسسة أو كيان يدعم هذه الجهات؛
    Quelles mesures avez-vous prises le cas échéant pour ériger en infraction pénale la violation de l'embargo sur les livraisons d'armement adopté à l'encontre d'Oussama ben Laden, des membres de l'organisation Al-Qaida et des Taliban, ainsi que des autres personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés? UN السؤال 21: ما هي التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك الحظر على الأسلحة المطبق على أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم؟
    Le Gouvernement de la République démocratique de Corée n'a aucune relation avec les Taliban, avec l'organisation Al-Qaida ou avec d'autres personnes, groupes, entreprises ou entités associés avec eux. UN إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ليست لديها أي علاقات على الإطلاق مع طالبان ومنظمة القاعدة أو أي أفراد أو مجموعات أو مشاريع أو كيانات أخرى مرتبطة بهم.
    ÉLÉMENTS D'IDENTIFICATION DES GROUPES, entreprises ou entités UN معلومات محددة للهوية - بالنسبة للجماعات أو المؤسسات أو الكيانات
    5. Confirme également que les prescriptions de l'alinéa a du paragraphe 1 de la présente résolution visent également le paiement de rançons à des personnes, groupes, entreprises ou entités inscrits sur la Liste récapitulative ; UN 5 - يؤكد أيضا أن المقتضيات الواردة في الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة؛
    Par ailleurs, le paragraphe 3 b) de l'article premier de ces réglementations interdit aux personnes physiques ou morales se trouvant sur le territoire norvégien de vendre, de fournir ou de transférer, directement ou indirectement, une assistance ou une formation militaires à ces personnes, groupes, entreprises ou entités. UN وطبقا للفقرة 3 ب من المادة الأولى من هذه القواعد، يُحظر كذلك على الكائنات الاعتبارية النرويجية أو أي شخص موجود على أراضي النرويج القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ببيع أو توريد أو نقل المساعدة التقنية أو التدريب العسكري لهؤلاء الأفراد أو تلك المجموعات أو المؤسسات أو الكيانات.
    7. Confirme également que les prescriptions de l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus visent aussi le paiement de rançons à des personnes, groupes, entreprises ou entités inscrits sur la Liste ; UN 7 - يؤكد أيضا أن مقتضيات الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة؛
    6. Confirme que les prescriptions de l'alinéa a) du paragraphe 1 visent également le paiement de rançons à des personnes, groupes, entreprises ou entités inscrits sur la Liste; UN 6 - يؤكد كذلك أن مقتضيات الفقرة 1 (أ) أعلاه تنطبق أيضا على دفع فديات للجماعات أو المؤسسات أو الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛
    b) Aider le Médiateur à s'acquitter de son mandat, qui est défini à l'annexe II à la présente résolution, notamment en lui procurant des informations à jour sur les personnes, groupes, entreprises ou entités qui cherchent à être radiés de la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida; UN (ب) تقديم المساعدة لأمين المظالم عند اضطلاعه بولايته المحددة في المرفق الثاني لهذا القرار، بما في ذلك تزويده بمعلومات مستكملة عن أولئك الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المقدمة لطلب إزالة اسمها من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة؛
    5. Réaffirme également que toute entreprise ou entité, possédée ou contrôlée directement ou indirectement par de tels groupes, personnes, entreprises ou entités associés à Al-Qaida peut être inscrite sur la Liste; UN 5 - يعيد كذلك التأكيد على أن الإدراج في القائمة يحق على أي مؤسسة أو كيان تملكه أو تتحكم فيه، بشكل مباشر أو غير مباشر، الجهات المرتبطة بتنظيم القاعدة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات أو أي مؤسسة أو كيان يدعم هذه الجهات؛
    5. Réaffirme également que toute entreprise ou entité, possédée ou contrôlée directement ou indirectement par de tels groupes, personnes, entreprises ou entités associés à Al-Qaida peut être inscrite sur la Liste; UN 5 - يعيد كذلك التأكيد على أن الإدراج في القائمة يحق على أي مؤسسة أو كيان تملكه أو تتحكم فيه، بشكل مباشر أو غير مباشر، الجهات المرتبطة بتنظيم القاعدة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات أو أي مؤسسة أو كيان يدعم هذه الجهات؛
    Question 23 Avez-vous pris des mesures garantissant que les armes et munitions produites dans votre pays ne seront pas détournées ou utilisées par Oussama ben Laden, les membres de l'organisation Al-Qaida et les Taliban, ainsi que les autres personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés? UN السؤال 23: هل لديكم أي ضمانات تحول دون تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم إلى أسامة بن لادن وأعضاء القاعدة وطالبان والكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم أو استخدامهم لها؟
    Par conséquent, aucune somme d'argent ou autres avoirs financiers ou économiques appartenant aux Taliban, à l'organisation Al-Qaida ou à d'autres personnes, groupes, entreprises ou entités associés avec eux ne se trouvent sur le territoire de la République démocratique de Corée. UN ولذا لا توجد في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى تابعة لطالبان ومنظمة القاعدة أو لأي أفراد ومجموعات أو مشاريع أو كيانات مرتبطة بهم.
    20. Rappelle sa décision selon laquelle l'obligation faite aux États de prendre les mesures énoncées au paragraphe 1 de la présente résolution continue de leur incomber en ce qui concerne les personnes, groupes, entreprises ou entités que le Médiateur a recommandé, dans son rapport d'ensemble sur une demande de radiation présenté en application de l'annexe II, de maintenir sur la Liste; UN 20 - يشير إلى قراره القاضي بأن مطالبة الدول باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 1 من هذا القرار تظلّ سارية فيما يتعلق بأي فرد أو جماعة أو مؤسّسة أو كيان يوصي أمين المظالم في تقريره الشامل بشأن طلب رفع اسم ما عملا بالمرفق الثاني بالإبقاء على اسمه مدرجا في القائمة؛
    21. Quelles mesures avez-vous prises pour ériger en infraction pénale la violation de l'embargo sur les livraisons d'armes à Oussama ben Laden, aux membres d'Al-Qaida et aux Taliban, ainsi qu'aux personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés? UN 21 - ما هي التدابير - إن وجدت - التي اتخذتموها لتجريم انتهاك حظر الأسلحة المفروض على أسامة بن لادن وأعضاء منظمة القاعدة والطالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والمشروعات والكيانات المرتبطة بهم؟
    La Norvège demeure fermement résolue à appliquer l'embargo sur les livraisons d'armes et d'équipement militaire à Oussama ben Laden, aux membres d'Al-Qaida et des Taliban ou à des individus, groupes, entreprises ou entités associés. UN النرويج ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ الحظر المفروض على تسليم شحنات الأسلحة والمعدات العسكرية لأسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة وطالبان والأفراد الآخرين والمجموعات والمؤسسات والكيانات ذات الصلة بهم.
    22. Si vous avez un système de licence pour les armes et les négociants en armes, veuillez indiquer en quoi il peut empêcher Oussama ben Laden, les membres de l'organisation Al-Qaida et les Taliban, ainsi que les personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés, d'obtenir des produits visés par l'embargo sur les armes. UN 22 - هل لكم أن تصفوا لنا الطريقة التي يمكن أن يمنع بها نظام إصدار تراخيص الأسلحة/تجارة الأسلحة، إن وجد، أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والكيانات والمؤسسات والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم من الحصول على المواد التي يشملها الحظر الذي تفرضه الأمم المتحدة على الأسلحة؟
    Veuillez décrire les structures et mécanismes établis dans votre gouvernement pour identifier et soumettre à enquête dans sa juridiction les réseaux financiers qui sont liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida et aux Taliban ou qui leur donnent un appui ou en donnent un aux personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés. UN 10 - رجاء تبيان الهياكل والآليات التي وضعتها حكومتكم لتحديد هوية الشبكات المالية المتصلة بأسامة بن لادن والقاعدة والطالبان أو من يقدم لهم العون أو إلى من يرتبط بهم من أشخاص أو جماعات أو شركات أو كيانات داخل ولايتكم القضائية وللتحقيق بشأن تلك الشبكات.
    Il est sûr en tout cas que les responsables des réglementations sectorielles devraient être séparés des entreprises ou entités réglementées et assumer l'obligation de rendre des comptes et celle de préserver leur indépendance visàvis du pouvoir exécutif indépendance qu'il faudrait d'ailleurs garantir par des changements institutionnels. UN ومن الواضح، على الأقل، أن الجهات القطاعية التي تتولى وضع اللوائح ينبغي فصلها عن الشركات أو الكيانات المنظَّمة بلوائح وينبغي لها أن تتولى التزامات فيما يتعلق بالمساءلة والاستقلال عن السلطة التنفيذية في الحكومة. كما ينبغي إجراء تغييرات مؤسسية ضماناً لاستقلالها.
    À ce jour, les autorités n'ont pas découvert d'avoirs, ni de fonds gelés et autres actifs financiers ou ressources économiques appartenant à des personnes, groupes, entreprises ou entités figurant sur la liste établie en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). UN 6 - ولم تعثر سلطاتنا حتى الآن على أي أصول أو أموال مجمدة وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأفراد أو الجماعات أو المشاريع أو الكيانات الواردة في القائمة، الموضوعة عملا بالقرارات 1267 (1999)، و 1333 (2000) و 1390 (2002).
    En vertu de la loi sur la prévention du terrorisme, toute personne fournissant de tels matériels à Oussama ben Laden, aux membres de l'organisation Al-Qaida, aux Taliban ou à d'autres individus, groupes, entreprises ou entités associés, encourt d'importantes sanctions et de lourdes peines. UN ويفرض قانون منع الإرهاب قيودا صارمة وعقوبات شديدة على الأشخاص الذين يقدمون مثل تلك السلع لأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة وطالبان أو الكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم.
    23. Avez-vous pris des mesures garantissant que les armes et munitions produites dans votre pays ne seront pas détournées ou utilisées par Oussama ben Laden, les membres de l'organisation Al-Qaida et les Taliban, ainsi que les autres personnes, groupes, entreprises ou entités qui leur sont associés? UN 23 - هل لديكم أي ضمانات تحول دون تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم إلى أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة والطالبان والكيانات والفصائل والجماعات والأشخاص الآخرين المرتبطين بهم أو استخدامهم لها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus