"entretien des infrastructures" - Traduction Français en Arabe

    • صيانة الهياكل الأساسية
        
    • هياكل النقل الأساسية
        
    • صيانة الهيكل اﻷساسي
        
    • البنى التحتية وصيانتها
        
    • صيانة البنية التحتية
        
    · entretien des infrastructures dans le camp de réfugiés d'Al-Tash. · Fréquence de l'entretien du dispensaire. UN صيانة الهياكل الأساسية في مخيم الطاش للاجئين. • تواتر صيانة المستوصف؛
    Renforcement de la capacité locale à assurer l'entretien des infrastructures et des services publics de base UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    Il se pose aussi un problème d'entretien des infrastructures d'eau notamment les puits. UN وتبرز، في هذا المقام، مشكلة صيانة الهياكل الأساسية للمياه، ولا سيما الآبار.
    27. Le développement et l'entretien des infrastructures de transport du réseau de transit sont une des priorités du programme d'investissement public du Zimbabwe. UN 27- وتمثل تنمية هياكل النقل الأساسية وصيانتها من أجل شبكة المرور العابر إحدى أولويات برنامج الاستثمار العام في زمبابوي.
    On pourrait ainsi lancer ou relancer plusieurs projets dans les secteurs suivants : entretien des infrastructures urbaines de base, construction et entretien du réseau routier, boisement et reboisement, entretien des points d'eau, construction de puits. UN وفي هذا الصدد، يمكن الشروع في عدد من المشاريع أو إعادة تنشيطها في القطاعات التالية: صيانة الهيكل اﻷساسي الحضري، وتشييد الطرق وصيانتها، والتشجير وإعادة التشجير، وصيانة مصادر المياه، واﻵبار وغيرها.
    Les politiques de recouvrement des coûts viables doivent notamment pouvoir amortir les coûts d'investissement et d'exploitation ainsi que les coûts liés à l'entretien des infrastructures existantes. UN ويشمل استرداد التكاليف المستدام تكاليف الاستثمار والتشغيل وكذلك تكلفة صيانة الهياكل الأساسية القائمة.
    et services publics Le Département des travaux publics est responsable de l'entretien des infrastructures publiques et gouvernementales sur les trois îles. UN 48 - وتتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    Le Département des travaux publics est responsable de l'entretien des infrastructures publiques et gouvernementales sur les trois îles. UN 55 - وتتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    entretien des infrastructures, des abris, des dispositifs d'approvisionnement en eau, d'assainissement et des installations communautaires dans les camps. Nombre des personnes disposant d'un abri, quantités d'eau fournie, ampleur de la gestion des déchets, fréquence des mesures de lutte anti-vectorielle. UN صيانة الهياكل الأساسية للمخيمات، والمآوى، وإمدادات المياه، والإصحاح، • عدد الأشخاص الذين زودوا بالمأوى، وكمية إمدادات المياه المقدمة، وكمية ومرافق المجتمع المحلي.
    21. Pour les experts, il serait plus judicieux de consacrer l'essentiel de l'investissement à l'entretien des infrastructures existantes plutôt que de lancer de nouveaux projets. UN 21- واقترح الخبراء توجيه جزء أكبر من الاستثمار إلى صيانة الهياكل الأساسية للنقل بدلاً من مشاريع جديدة.
    et équipement collectif Le Département des travaux publics est responsable de l'entretien des infrastructures publiques et gouvernementales sur les trois îles. UN 45 - تتولى إدارة الأشغال العامة مسؤولية صيانة الهياكل الأساسية العامة والحكومية في الجزر الثلاث.
    La dernière évaluation confirme ces conclusions. Le Gouvernement et le peuple libériens continuent de dépendre presque entièrement de l'aide humanitaire internationale et des organismes d'aide au développement pour les services de santé et d'éducation les plus fondamentaux et l'entretien des infrastructures publiques. UN وزادت أحدث التقييمات المجراة تأكيد حقيقة مفادها أن ليبريا حكومة وشعبا اعتمدت ولا تزال تعتمد اعتمادا يكاد يكون تاما على الوكالات الإنسانية ووكالات المعونة الإنمائية الدولية في توفير أبسط الخدمات الأساسية في مجالات الصحة والتعليم فضلا عن صيانة الهياكل الأساسية العامة.
    Ils continuent de pratiquer une agriculture de subsistance sur des exploitations très diversifiées et de grande superficie, tout en étant confrontés à la faillite des services publics de base et au mauvais entretien des infrastructures de base. UN فلا يزال المزارعون يمارسون زراعة معيشية في مزارع متنوعة وشاسعة جداً في ظل واقع يتسم بانهيار خدمات الدولة الأساسية وبضُعف صيانة الهياكل الأساسية.
    Des comités locaux assurent l'entretien des infrastructures et la distribution et travaillent en étroite collaboration avec les pouvoirs publics pour que la distribution, l'accès et les prix facturés aux usagers soient abordables et équitables. UN وتتولى اللجان المجتمعية صيانة الهياكل الأساسية للمياه وتوزيعها، كما أنها تتعاون تعاونا وثيقا مع الحكومات لضمان الإنصاف والعدل في الحصول على المياه واستعمالها فضلا عن توفيرها بأسعار معقولة.
    De plus, les entreprises semi—publiques de transport représentaient souvent une charge pour les finances publiques au lieu de contribuer à les améliorer et les priorités étaient confuses, favorisant notamment les villes dans la création d'infrastructures et un manque d'entretien des infrastructures existantes. UN وفضلاً عن ذلك، كانت مؤسسات النقل شبه الحكومية في معظم الأحيان تستنزف الأموال العامة أكثر مما تساهم فيها، وكانت هناك فوضى في الأولويات بما في ذلك تحيز إلى المناطق الحضرية عند توفير الهياكل الأساسية واهمال في صيانة الهياكل الأساسية الموجودة.
    L'accès à l'eau a été affecté, notamment à Kidal où les activités d'approvisionnement en eau ont été sérieusement perturbées par le manque d'entretien des infrastructures et l'absence de personnel technique. UN ٥٣ - وقد تضررت سبل الحصول على المياه، في كيدال على وجه الخصوص، حيث تعطلت أنشطة مرفق المياه على نحو خطير بسبب قلة صيانة الهياكل الأساسية وعدم وجود موظفين فنيين.
    entretien des infrastructures UN صيانة الهياكل الأساسية
    Par ailleurs, la création d'infrastructures adéquates et l'entretien des infrastructures existantes qui se détériorent dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit ne peuvent pas reposer sur le seul secteur public. UN كما أن التحدي المتمثل في إنشاء مرافق الهياكل الأساسية الملائمة وإصلاح الأضرار في هياكل النقل الأساسية القائمة في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية يفوق طاقة القطاع العام.
    Par ailleurs, la création d'infrastructures adéquates et l'entretien des infrastructures existantes qui se détériorent dans les pays en développement sans littoral et les pays de transit ne peuvent pas reposer sur le seul secteur public. UN كما أن التحدي المتمثل في إنشاء مرافق الهياكل الأساسية الملائمة وإصلاح الأضرار في هياكل النقل الأساسية القائمة في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية يفوق طاقة القطاع العام.
    On pourrait ainsi lancer ou relancer plusieurs projets dans les secteurs suivants: entretien des infrastructures urbaines de base, construction et entretien du réseau routier, boisement et reboisement, enfin entretien des points d’eau et des puits. UN وفي هذا الصدد، يمكن الشروع في عدد من المشاريع أو إعادة تنشيطها في القطاعات التالية: صيانة الهيكل اﻷساسي التحتي الحضري، وتشييد الطرق وصيانتها، والتشجير وإعادة التشجير، وصيانة مصادر المياه، واﻵبار.
    Leur vulnérabilité particulière dans le domaine des transports est admise depuis des décennies mais elle n'a jamais été plus visible qu'aujourd'hui, aggravée par un ensemble de facteurs tels que la mondialisation, la dégradation de l'environnement, les changements climatiques et le manque de ressources financières pour le développement et l'entretien des infrastructures. UN ورغم التسليم بجوانب الضعف التي تنفرد بها هذه الدول على صعيد النقل قبل عقود طوال، فإن هذه الجوانب لا تزال قائمة بشدة اليوم بل تفاقمت جراء الاتجاهات المعاصرة مثل العولمة والتدهور البيئي وتغير المناخ والموارد المالية المحدودة لتطوير البنى التحتية وصيانتها.
    La capacité locale à assurer l'entretien des infrastructures et les services publics de base est accrue. UN زيادة القدرة المحلية على صيانة البنية التحتية ومواصلة الخدمات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus