"entretien des routes" - Traduction Français en Arabe

    • صيانة الطرق
        
    • وتشغيل الطرق
        
    • صيانة طرق
        
    • القدرات في مجال أشغال الطرق
        
    • الطرق وصيانتها
        
    :: entretien des routes internes de l'ONU UN :: صيانة الطرق الموجودة داخل منشآت الأمم المتحدة
    Certains pays en développement sans littoral situés dans d'autres régions disposent de fonds des routes fonctionnels qui permettent de financer l'entretien des routes. UN وهناك بعض البلدان النامية غير الساحلية في مناطق أخرى لديها صناديق عملية للطرق لدعم صيانة الطرق.
    L'équipe d'entretien des routes a par la suite été transféré à Djouba pour construire l'aire de trafic de la MINUS à l'aéroport de Djouba pour pallier la pénurie grandissante de places de parking pour les aéronefs de la Mission. UN ثم انتقل فريق صيانة الطرق إلى جوبا لتشييد ساحة لخدمة الطائرات في البعثة بسبب تفاقم النقص في أماكن وقوف طائرات البعثة
    Avec l'aide de la Banque mondiale, le Gouvernement zambien avait mis en oeuvre l'Initiative d'entretien des routes. UN وتقوم حكومة زامبيا، بمساعدة من البنك الدولي، بتنفيذ برنامج مبادرة صيانة الطرق.
    Le HCR en a suggéré huit types aux gouvernements : services aéroportuaires, services logistiques de base, services d'entretien des routes et de sécurité routière, préparation des sites, fourniture de fuel domestique, mise en place d'installations d'assainissement, approvisionnement en eau et gestion des têtes de pont aériennes. UN وقد اقترحت المفوضية ثماني مجموعات خدمات شاملة للحكومات: خدمات الطائرات، وخدمات قواعد السوقيات، وتشغيل الطرق وأمن الطرق، وإعداد المواقع، وتوفير الوقود المحلي، والمرافق الصحية، وإدارة المياه، وإدارة التأمين الجوي.
    Pour sa part, l'auteur a effectué son service civil dans le Vaucluse, où il était responsable de l'entretien des routes forestières, ce qui correspondait à sa formation professionnelle de technicien agricole. UN وفي حالة صاحب البلاغ، كان أداؤه للخدمة المدنية في فوكلوز، حيث كان مسؤولاً عن صيانة طرق الحراجة، وهي مهمة تتمشى مع خلفيته المهنية كخبير فني زراعي.
    entretien des routes et des aires de stationnement UN تحسين الطرق صيانة الطرق وأماكن وقوف السيارات
    En particulier, elle a facilité toute une série d'activités agricoles, notamment l'entretien des routes rurales et le nettoyage des canaux d'irrigation. UN وقامت على وجه الخصوص، بتسهيل مجموعة من الأنشطة الزراعية بما في ذلك صيانة الطرق الريفية وتطهير قنوات الري.
    Dans la plupart des pays membres de la ZEP, la priorité est traditionnellement accordée à la construction de nouvelles routes plutôt qu'à l'entretien des routes existantes. UN وفي معظم البلدان اﻷعضاء في منطقة التجارة التفضيلية، تولى اﻷولوية عادة لبناء طرق جديدة بدلا من صيانة الطرق الموجودة.
    Dans la plupart des pays membres de la ZEP, la priorité est traditionnellement accordée à la construction de nouvelles routes plutôt qu'à l'entretien des routes existantes. UN وفي معظم البلدان اﻷعضاء في منطقة التجارة التفضيلية، تولى اﻷولوية عادة لبناء طرق جديدة بدلا من صيانة الطرق الموجودة.
    On estime que des fonctions comme l'entretien des routes, la délivrance de licences et la collecte de recettes seraient mieux exercées par les organismes autonomes spécialisés. UN ويعتقد أن مهام من قبيل صيانة الطرق ومنح التراخيص وتحصيل الإيرادات يمكن إنجازها بوجه أفضل من قِبل هيئات مستقلة متخصصة.
    Ces équipes apporteront les capacités nécessaires à l'entretien des routes et aux travaux de réfection nécessaires dans toute la zone de la Mission, et assureront aussi l'encadrement et le renforcement des capacités. UN وستوفر تلك الأفرقة القدرة اللازمة على صيانة الطرق وإصلاحها في أنحاء منطقة البعثة، وكذلك الارشاد وبناء القدرات.
    Le BSCI a recommandé que la MINUS élabore des plans et des directives relatifs à l'entretien des routes, de manière à s'assurer de la mise en œuvre adéquate des projets routiers. UN وأوصى المكتب البعثة بوضع خطط ومبادئ توجيهية بشأن صيانة الطرق والعمليات لكفالة التنفيذ الفعال لمشاريع الطرق.
    40. L'entretien des routes est financé par une partie des revenues de la taxe de 10 % que prélève le territoire sur l'essence. UN ٤٠ - ويأتي تمويل صيانة الطرق من جزء من الضريبة التي يفرضها اﻹقليم على البنزين وقدرها ١٠ سنتات على الغالون.
    L'équipe du Programme d'amélioration des opérations et de la maintenance a toutefois constaté que le fonds destiné à l'entretien des routes gonfle sans qu'aucun budget soit prévu pour son utilisation. UN وقد وجد الفريق المعني ببرنامج تحسين عمليات التشغيل والصيانة أن اﻷموال تتراكم في صندوق صيانة الطرق بينما لا توجد هناك ميزانية لاستغلالها.
    41. Transit routier : Il faudrait continuer de mettre l'accent sur l'entretien des routes. UN ١٤- النقل العابر البري: يجب أن يتواصل الاهتمام المنصب حاليا على صيانة الطرق.
    Les gouvernements devraient s'engager à consacrer exclusivement à l'entretien des routes les ressources disponibles dans les fonds créés à cet effet grâce au prélèvement de droits de transit. UN وينبغي للحكومات أن تلتزم باستخدام الموارد المتاحة في صناديق صيانة الطرق التي يتم إنشاؤها من رسوم المرور العابر لتحقيق هذا الهدف بالذات.
    entretien des routes, à l'intérieur et aux alentours de 7 camps. UN صيانة الطرق داخل سبعة معسكرات وحولها
    Les retards dans l'entretien des routes faisait que celles-ci devenaient boueuses au cours de la saison des pluies, gênant considérablement les déplacements des véhicules et des piétons et créant de mauvaises conditions d'hygiène et d'assainissement dans le complexe. UN وسبّب التأخر في صيانة الطرق انتشار الوحل فيها خلال موسم الأمطار، ونجم عن ذلك مشكلات خطيرة لحركة المركبات والمشاة، فضلا عن سوء حالة النظافة الصحية وخدمات الصرف الصحي في الموقع.
    Le HCR en a suggéré huit types aux gouvernements : services aéroportuaires, services logistiques de base, services d'entretien des routes et de sécurité routière, préparation des sites, fourniture de combustibles domestiques, mise en place d'installations d'assainissement, approvisionnement en eau et gestion des têtes de pont aériennes. UN وقد اقترحت المفوضية على الحكومات ثماني مجموعات للخدمات الشاملة: خدمات الطائرات، وخدمات قواعد السوقيات، وتشغيل الطرق وأمن الطرق، وإعداد المواقع، وتوفير الوقود المحلي، والمرافق الصحية، وإدارة المياه، وإدارة مواقع اﻹمداد الجوي.
    En outre, des travaux de construction et d'entretien des routes et des canalisations dans deux camps ont été menés à bien grâce à un projet conjoint de l'Office et du Gouvernement jordanien. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء/صيانة طرق وشبكة للصرف في مخيمين من خلال مشروع مشترك بين الوكالة وحكومة الأردن.
    7. Une unité du génie composite comprenant des éléments ghanéens (charpenterie, construction et maintenance) et polonais (neutralisation des explosifs et munitions, déminage, terrassement et entretien des routes) a récemment été créée. UN ٧ - وقد شكلت مؤخرا وحدة هندسية مركبة من عناصر من غانا توفر مهارات الحرفيين والصيانة وعناصر من بولندا تقدم خدمات التخلص من الزخيرة المتفجرة وأعمال الحفر المتعلقة بإزالة اﻷلغام وتوفر القدرات في مجال أشغال الطرق.
    Notre programme de modernisation et d'entretien des routes a permis de refaire le revêtement de kilomètres de routes et d'améliorer le système d'écoulement des eaux sur l'ensemble des deux îles qui forment notre fédération. UN وبرامجنا لتحسين الطرق وصيانتها أضافت أميالاً من الطرق المعبدة وحسنت الصرف في جميع أنحاء اتحاد الجزيرتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus