"entrevue" - Traduction Français en Arabe

    • مقابلة
        
    • المقابلة
        
    • المقابلات
        
    • الاجتماع
        
    • مقابلتك
        
    • للمقابلة
        
    • مقابلتي
        
    • المقابله
        
    • مقابلتنا
        
    • مُقابلة
        
    • الحوار
        
    • بالمقابلة
        
    • بمقابلة
        
    • لقاءً
        
    Grâce à celle-ci, l'auteur obtient une entrevue avec le chef du PCO. UN وبفضل هذه الرسالة استطاعت صاحبة البلاغ مقابلة رئيس مركز قيادة العمليات.
    Grâce à celle-ci, l'auteur obtient une entrevue avec le chef du PCO. UN وبفضل هذه الرسالة استطاعت صاحبة البلاغ مقابلة رئيس مركز قيادة العمليات.
    Selon ces informations, il y avait plus de 1 000 enfants dans ce camp au moment de l'entrevue. UN ووفقا لهذه اﻷنباء، كان يوجد أكثر من ٠٠٠ ١ طفل في وقت إجراء المقابلة.
    Le but de cette entrevue est de remplir un questionnaire et de permettre à la police de déterminer si les rapports entre les partenaires sont réels ou simulés. UN والغرض من المقابلة. ملؤ استمارة استبيان وإعطاء الشرطة فرصة لتقييم ما إذا كانت العلاقة صادقة أو زائفة.
    La normalisation du processus d'entrevue a également introduit plus de transparence et d'équité dans la sélection. UN وأسفرت عملية توحيد إجراء المقابلات أيضا عن المزيد من توخي الشفافية والإنصاف في عملية اختيار الموظفين.
    Le Groupe n'a pas pu obtenir d'entrevue avec le Ministre des affaires étrangères en dépit de ses demandes répétées. UN ولم يحصل على معلومات جديدة وتعذّر عليه الاجتماع بوزير الخارجية بالرغم من المحاولات المتكررة لذلك.
    Votre entrevue avec Matt Bai est sur l'agenda de demain, Open Subtitles لدينا مقابلتك مع مات باي مجدولة ليوم غد،
    Le Vice-Président est en quarantaine, et on a une entrevue exclusive. Open Subtitles نائب الرئيس في حجر صحي ونحن نسجّل مقابلة حصرية
    J'ai déjà vu une entrevue avec un tueur en série. Open Subtitles شاهدتُ مقابلة مع قاتل متسلسل مرة من المرات
    Vous organisez l'entrevue, fixez l'heure, commandez le vin, fermez la porte. Open Subtitles في تنظيم مقابلة نعلق وقت، والنبيذ النظام، يغلق الباب.
    Les auteurs de l'appel avaient été invités pour un entretien dans une école, après quoi certains, mécontents, avaient contraint le directeur de l'établissement à une deuxième entrevue, dont ils avaient été exclus. UN فقد دُعي طالبو الاستئناف في القضية إلى مقابلة شخصية للتعيين في إحدى المدارس، أَجبَر بعدها بعض المواطنين المتضررين ناظر المدرسة على إجراء مقابلة ثانية، استُبعِد منها طالبو الاستئناف هؤلاء.
    Le conseil réitère qu'il est inéquitable que l'agent rejette cet élément de risque, sans même recevoir l'auteur en entrevue afin qu'elle s'explique. UN وتكرر المحامية مجدداً أن من الظلم أن يرفض الموظف عنصر الخطر المذكور، دون حتى مقابلة صاحبة البلاغ لتوضح الأمور.
    Le conseiller juridique peut être présent pendant l'entrevue. UN وقد يكون المستشار القانوني موجوداً أثناء المقابلة.
    Un compte rendu de l'entrevue est rédigé et montré à la demandeuse d'asile, qui peut y apporter des additions ou des modifications. UN وتسجل المقابلة وتعرض نسخة منها على طالب اللجوء السياسي، الذي يمكن عندها أن يضيف عليها أو يعدل فيها.
    S'il existe des éléments vagues et des lacunes dans le récit de la personne interrogée, l'absence d'une femme interprète lors de l'entrevue doit être considérée comme une cause possible. UN وإذا كانت هناك أية نقاط غامضة أو أية ثغرات في أقوال من تعرضت للمقابلة، يجب أن يلاحظ أن الافتقار إلى امرأة مترجمة في هذه المقابلة قد يكون سببا لذلك.
    On peut également les y laisser au cours de l'entrevue extensive. UN وقد يُترك هؤلاء الأطفال أيضا هناك أثناء المقابلة الموسعة النطاق.
    Si cela se produit, l'entrevue reprend ultérieurement et on s'efforce de régler le problème de la garde des enfants. UN وفي حالة وقوع هذا، يجري استئناف المقابلة في وقت آخر، كما يجري بذل جهد ما لحل مشكلة رعاية الطفل.
    Il lui faut également rédiger des centaines de télégrammes, lettres, mémorandums et rapports d'entrevue et présenter les candidats retenus au Comité de sélection. UN ويتعين عليها أيضا أن تقوم بإعداد مئات من البرقيات والرسائل والمذكرات وتقارير المقابلات فضلا عن الطلبات المقدمة الى لجنة الاختيار.
    Sa demande d'entrevue avec un juge chargé de statuer sur les demandes d'asile en appel n'a pu être satisfaite. UN أما طلبه الاجتماع مع أحد القضاة المكلفين بالبت في طلبات اللجوء لدى الاستئناف، فلم يكن هناك سبيل لتلبيته.
    Votre entrevue avec Zobeir Pacha n'a pas été fructueuse, je crois. Open Subtitles أعتقد ان مقابلتك مع الزبير باشا لم تكن سعيدة
    Tu penses qu'il a délibérément parlé à l'avocat la veille de l'entrevue ? Open Subtitles أتعتقدين أنه ألصق محاميه بوجههنا في اليوم السابق للمقابلة عمداً؟
    Tant que vous êtes ici, inspecteur, voulez-vous assister à mon entrevue ? Open Subtitles إذاً محققة طالما أنك هنا هل ترغبين بالجلوس في مقابلتي ؟
    C'est, genre, toute ma vie qui se joue dans cette entrevue. Open Subtitles لا أستطيع الخروج ، حياتي تتوقف على هذه المقابله
    Mme Fisk, je m'excuse si l'évènement d'aujourd'hui a ruiné notre entrevue. Open Subtitles سيدة فيسك, انا اسفة لو أحداث اللييلة افسدت مقابلتنا
    Donc, si vous pouviez m'aider pour être en première ligne et obtenir une entrevue avec lui, votre histoire sera partout. Open Subtitles لذا،إذا جعلتني أقفز لمقدمة الصف و أجري مُقابلة معه قصتك ستكون في كُل مكان
    Joignez-vous à l'une des piscines de l'entrevue, peut-être prendre une des visites. Open Subtitles انضم لساحة الحوار , لربما تحصل على فرصه للتحاور
    Maintenant qu'on est éliminées, il reste elle et la Mexicaine chétive pour l'entrevue, demain. Open Subtitles نحن في منافسة لقد خرجنا الان , لا يوجد الا هي والمكسيكية النحيفة يقومون بالمقابلة غداً
    Je t'ai vue quand tu as fait l'entrevue à CNN. Open Subtitles لقدشاهدتك.. عندما قمتِ بمقابلة السي إن إن ..
    Le secrétaire privé de l'archevêque de Canterbury a appelé pour demander une entrevue entre vous et Sa Grâce. Open Subtitles اتصل السكرتير الخاص بكبير أساقفة "كانتربري" يا سيدي وهو يطلب لقاءً بينك وبين نيافته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus