"environ cinq" - Traduction Français en Arabe

    • نحو خمس
        
    • حوالي خمس
        
    • حوالي خمسة
        
    • نحو خمسة
        
    • زهاء خمسة
        
    • زهاء خمس
        
    • تناهز خمس
        
    • تناهز كل واحدة منها خمسة
        
    • مسافة خمسة
        
    • زهاء الخمس
        
    • قرابة خمس
        
    • لنحو خمسة
        
    • بنحو خمسة
        
    • بعد خمس
        
    • بحوالي خمسة
        
    Chaque module dure environ cinq minutes, constituant ainsi un moyen d'apprentissage rapide et efficace. UN وتستغرق كل نميطة من تلك النمائط نحو خمس دقائق، مما يوفر طريقة تعلم سريعة وفعالة.
    En 2001, le Greffe a refusé de payer des honoraires pour cette raison dans environ cinq affaires. UN وفي خلال سنة 2001، كان هناك نحو خمس حالات رفض دفع في هذا السياق.
    Cette procédure prend environ cinq ans à compter du dépôt de la demande. UN وهذه عملية تدريجية تستغرق حوالي خمس سنوات من تاريخ تقديم الطلب.
    Pendant environ cinq mois, j'ai demandé à voir un médecin pour être examiné. UN ولفترة حوالي خمسة أشهر كنت أطلب أن أرى طبيبا وأن يتم فحصي.
    En 2007, pour deux personnes traitées, environ cinq de plus étaient infectées par le virus. UN ففي عام 2007، كان يوجد مقابل كل شخصين يخضعان للعلاج نحو خمسة أشخاص جدد يضافون إلى قائمة المصابين بالفيروس.
    Il faut environ cinq heures hors salle d'audience pour exploiter la prise d'une heure. UN ويستغرق إعداد ساعة واحدة من التدوين نحو خمس ساعات من عمل المحكمة.
    environ cinq ou six ans après un examen de la politique commerciale, la CNUCED établit un rapport évaluant la mesure dans laquelle les recommandations ont été appliquées. UN وبعد مرور نحو خمس أو ست سنوات على إكمال ذلك الاستعراض، يُعِدُّ الأونكتاد تقريراً يقيّم مدى تنفيذ التوصيات.
    Il a gardé le bandeau et la cagoule pendant tout le voyage et les avait encore quand il a été remis au personnel de la sécurité militaire égyptienne à l'aéroport du Caire, environ cinq heures plus tard. UN وظل معصب العينين وملثم الوجه خلال الرحلة وإثر تسليمه إلى أفراد الأمن العسكري المصري في مطار القاهرة بعد نحو خمس ساعات.
    environ cinq personnes qui sont infectées par le VIH chaque minute et parmi ces cinq personnes, trois sont des enfants ou des jeunes. UN وهناك نحو خمس إصابات جديدة كل دقيقة، ثلاث منها من بين الأطفال والشباب.
    Même si l'on adopte une bonne stratégie commerciale dès le début, il est raisonnable d'admettre un délai d'environ cinq ans pour que la perception de l'existence du centre se répande et que sa réputation soit solidement établie quant à la qualité de ses installations et de ses services. UN ومن المعقول حتى مع اتباع سياسات تسويقية جيدة منذ البداية أن يمنح المركز نحو خمس سنوات للتوعية بوجوده وبناء سمعة طيبة لجودة مرافقه وخدماته.
    Il s’est réuni pour la première fois le 15 mai 1995 et se réunit environ cinq fois par an. UN وقد اجتمعت لجنة الاتصال المشتركة للمرة اﻷولى في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٥ وتجتمع نحو خمس مرات في السنة.
    Je suis bloqué dans un bouchon, je serai là dans environ cinq minutes. Open Subtitles أنّني عالقٌ في زِحام خفيف سأكون هُنالك، بعد حوالي خمس دقائق.
    On va faire un tir de couverture avec environ cinq balles et le gars, on ne peut pas le voir, c'est ça ? Open Subtitles نحن سنقوم بغطاء نيران مع حوالي خمس رصاصات والرجل الذي لا نراه هل هذه هي؟
    Il y a environ cinq ans, un scientifique dénommé Cardoza a expérimenté des techniques de rêve lucide. Open Subtitles منذ حوالي خمس سنوات قام عالم يدعى كوردوزا بالبدء في تجارب على تقنيات الأحلام الواضحة
    Le personnel n'a pas été payé depuis environ cinq mois, mais l'Office attend une confirmation résultant de l'audit. UN لم يتقاض الموظفون أجرهم منذ حوالي خمسة شهور، غير أن الهيئة لا تزال في انتظار تأكيدات من مراجعي الحسابات.
    Ce type de supernova a toujours le même niveau maximum de puissance environ cinq billions de fois plus brillant que notre Soleil. Open Subtitles هذا النوع من المستعرات العظمى تملكُ دائماً نفس ناتج الطاقة الأعلى. حوالي خمسة مليارات مرةٍ أسطع من شمسنا.
    Cette Convention a été négociée à Oslo il y a environ cinq ans et est entrée en vigueur il y a près de trois ans et demi. UN وقد جرى التفاوض بشأن هذه الاتفاقية في أوسلو قبل حوالي خمسة أعوام مضت، ودخلت حيز التنفيذ قبل ثلاثة أعوام ونصف تقريباً.
    Les capitaux d'amorçage octroyés par le Fonds jouent un rôle également important, ces dons permettant de mobiliser en moyenne un volume environ cinq fois plus grand de ressources. UN ولا يقل عن ذلك أهمية دور التمويل اﻷساسي الذي يوفره الصندوق حيث تفيد المنح التي يقدمها في تعبئة نحو خمسة أمثالها من الموارد في المتوسط.
    environ cinq fonctionnaires resteraient en alerte à la Base de soutien logistique pour répondre rapidement à des demandes d'aide urgentes. UN وسوف يبقى نحو خمسة موظفين على أهبة الاستعداد في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات من أجل الاستجابة لطلبات المساعدة الطارئة في حينها.
    L'invasion de l'Iraq 10 ans plus tôt a entraîné le déplacement d'environ cinq millions de personnes, selon le Haut-Commissariat pour les réfugiés. UN وذكّر بأن غزو العراق منذ عشر سنوات تسبب في تشريد زهاء خمسة ملايين شخص حسب إفادات المفوضية.
    Le groupe a achevé sa mission qui a duré environ cinq heures, puis il a regagné l'hôtel Canal à Bagdad. UN وأنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت زهاء خمس ساعات وعادت بعدها إلى فندق القناة في بغداد.
    Ces fournisseurs offrent une assistance complète pendant environ cinq ans à compter de la date de commercialisation du logiciel. UN ويقدم بائعو النظام دعماً كاملاً لمدة تناهز خمس سنوات، ابتداء من تاريخ إصدار البرمجية.
    Du 22 décembre 2006 au 10 janvier 2007, comme les nouvelles évaluations médicales avaient établi que son état avait évolué favorablement, l'auteur a été autorisé à sortir de l'hôpital pour retourner chez lui pendant environ cinq jours à chaque fois. UN وفي الفترة من 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى 10 كانون الثاني/يناير 2007، أذِن له المستشفى بالخروج لفترات تناهز كل واحدة منها خمسة أيام كلما أظهرت الفحوص الطبية تحسّناً في حالته الصحية.
    L'associé en question a déclaré que deux individus s'étaient emparé de lui, en le menaçant à voix basse, et l'avaient emmené à environ cinq mètres de l'établissement. UN وروى الشريك أن شخصين عمدا إلى شل حركته وهدداه في صوت منخفض ثم اقتاداه مسافة خمسة أمتار تقريبا من المحل.
    Cette mission a duré environ cinq heures et demie. Le groupe est ensuite retourné à l'hôtel Sheraton à Bassorah. UN استغرقت المهمة زهاء الخمس ساعات ونصف الساعة وعادت المجموعة إلى فندق الشيراتون في البصرة.
    Tout cela a duré environ cinq minutes. UN واستمرت الأنشطة المذكورة قرابة خمس دقائق.
    La mère y reste environ cinq jours après l'accouchement, ou davantage en cas de besoin. UN وتبقى المرأة في المستشفى لنحو خمسة أيام بعد الولادة أو حسب الحاجة.
    En outre, l'instabilité de la croissance en Afrique subsaharienne est environ cinq fois plus importante que celle observée d'une manière générale dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire, comme l'atteste le coefficient de variation de la croissance du PIB par habitant. UN وعلاوة على ذلك، يزيد معدل تقلب النمو في أفريقيا جنوب الصحراء بنحو خمسة أضعاف على معدل النمو المسجل في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عموما، مثلما يبين ذلك مؤشر تفاوت نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    Ca a été pris depuis une caméra de surveillance à environ cinq rues de la maison où le corps de Daycia a été trouvé. Open Subtitles هذه قد تم أخذها من كاميرات المرور على بعد خمس بنايات من المنزل حيث وجدت فيه جثة ديشيا
    La distribution de farine de blé était en retard d'environ cinq mois en raison de la lenteur persistante des livraisons en provenance des moulins de Kirkouk et de Mossoul. UN وكان توزيع دقيق القمح متأخرا بحوالي خمسة شهور بسبب استمرار بطء عمليات التسليم من مطاحن كركوك والموصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus