"environ sept" - Traduction Français en Arabe

    • نحو سبعة
        
    • حوالي سبع
        
    • حوالي سبعة
        
    • نحو سبع
        
    La traversée entre Le Cap et Tristan da Cunha dure en général environ sept jours. UN وتستغرق الرحلة بين كيب تاون وتريستان دا كونا عادة نحو سبعة أيام.
    Chaque aller-retour entre les ports d'approvisionnement prendrait environ sept jours. UN وسوف تستغرق كل رحلة ذهاب وعودة بين موانئ الامدادات نحو سبعة أيام.
    Le deuxième témoin − le cousin du requérant − aurait reçu un coup violent derrière la tête quand il était incarcéré, ce qui lui a causé des troubles mentaux; il a passé environ sept années en prison. UN أما الشاهد الثاني، وهو ابن عم صاحب الشكوى، فيُدعى أنه تعرض لضربة عنيفة على مؤخرة الرأس أثناء احتجازه وقد أُصيب باختلال عقلي؛ وقد أمضى حوالي سبع سنوات في السجن.
    Le deuxième témoin − le cousin du requérant − aurait reçu un coup violent derrière la tête quand il était incarcéré, ce qui lui a causé des troubles mentaux; il a passé environ sept années en prison. UN أما الشاهد الثاني، وهو ابن عم صاحب الشكوى، فيُدعى أنه تعرض لضربة عنيفة على مؤخرة الرأس أثناء احتجازه وقد أُصيب باختلال عقلي؛ وقد أمضى حوالي سبع سنوات في السجن.
    Le Comité est préoccupé par le fait qu'environ sept mois après la fin de l'exercice biennal, ces sommes n'ont pas été comptabilisées. UN ومما يشغل بال المجلس أنه بعد مرور حوالي سبعة أشهر على انتهاء فترة السنتين لم يرد بيان بشأن هذه المبالغ.
    Selon les informations dont dispose la Commission, les soldats israéliens seraient restés environ sept heures dans le bâtiment. UN ووفقاً لما جاء في التقارير التي وردت إلى اللجنة، ظل الجنود الإسرائيليون نحو سبع ساعات في مبنى المستشفى.
    Ce schéma s'est répété pendant environ trois mois, après lesquels les actes de torture sont devenus moins fréquents mais se sont néanmoins poursuivis pendant environ sept mois. UN واستمرت الحال على هذا المنوال مدةً تناهز ثلاثة أشهر، خفّت بعدها وتيرة التعذيب وإن كان التعذيب قد استمر نحو سبعة أشهر.
    environ sept semaines plus tard, un autre membre du personnel du BNUB, un agent de protection rapprochée, a dû quitter le pays lorsque le Gouvernement a demandé au BNUB de l'expulser. UN وبعد نحو سبعة أسابيع، اضطر موظف آخر بالمكتب، وهو موظف حماية شخصية، لمغادرة البلد عندما طلبت الحكومة من المكتب إبعاده.
    26. L'Accord de paix de Cotonou prévoit que des élections générales et des élections présidentielles auront lieu environ sept mois après la signature de l'Accord, c'est-à-dire en février/mars 1994. UN ٢٦ - ينص اتفاق كوتونو للسلم على اجراء انتخابات عامة وانتخابات رئاسية في غضون نحو سبعة أشهر من توقيع الاتفاق، أي في شباط/فبراير - آذار/مارس ١٩٩٤.
    Une enquête menée par la FINUL et l'armée libanaise sur l'incident a révélé que le site de lancement se situait dans une plantation de bananes, à environ sept kilomètres au sud de Tyr, et que la deuxième roquette avait explosé près du village d'Alma Ash Shaab, à environ cinq kilomètres à l'est de Naqoura. UN وأجرت القوة المؤقتة والجيش اللبناني تحقيقاً مشتركاً في الحادث كشف عن وجود موقع إطلاق الصواريخ في أحد بساتين الموز، على مسافة نحو سبعة كيلومترات جنوب مدينة صور، كما كشف عن مكان سقوط الصاروخ الثاني قرب قرية علما الشعب، على مسافة خمسة كيلومترات تقريباً شرق الناقورة.
    Il y a environ sept mois, je me suis vu refuser un visa pour les États-Unis, alors que j'avais eu le privilège de recevoir une invitation écrite du Secrétaire général adjoint Lynn Pascoe, m'appelant à me joindre à l'équipe qui travaille à la création du bureau des Nations Unies chargé d'étudier les fonctions et systèmes électoraux. UN لقد رُفض طلبي للحصول على تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة قبل نحو سبعة أشهر، على الرغم من أنه كان لي شرف الحصول على دعوة خطية من وكيل الأمين العام لين باسكو، للانضمام إلى فريق يعمل على إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدراسة النظُم الانتخابية ومهامها.
    Le Comité mixte était saisi d'une note de l'Administrateur-Secrétaire sur les dispositions actuelles, qui prévoient que le Comité tient tous les deux ans une session d'environ sept à huit jours, en juillet de chaque année paire. UN 164 - وكان معروضا على المجلس مذكرة من أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين بشأن الترتيبات الحالية التي يجتمع وفقها صندوق المعاشات التقاعدية مرة كل سنتين لفترة نحو سبعة إلى ثمانية أيام، في تموز/يوليه من كل سنة زوجية.
    Toutefois, la peine maximale est relativement courte, environ sept ans, et cela doit changer. UN بيد أنها أضافت أن العقوبة القصوى قصيرة نوعا ما، حوالي سبع سنوات فقط، وقالت إن ذلك ينبغي تغييره.
    Il nous a fallu environ sept ans de délibérations et d'efforts pour déboucher sur ce texte consensuel. UN لقد استمرت مداولاتنا للتوصل إلى نص توافقي حول هذه الاتفاقية حوالي سبع سنوات.
    Oui, il a enlevé sa première victime à Cobble Hill, il y a environ sept ans. Open Subtitles لقد قتل ضحيته الأُولى في من تل كابل قبل حوالي سبع سَنَوات
    Notre coroner a dit que le corps est là depuis environ sept heures. Open Subtitles قالَ قاضينا الجسمَ كَانَ عِنْدَهُ برودةَ حوالي سبع ساعاتِ.
    La nouvelle série de négociations commerciales globales qui a été lancée dans cette même ville il y a environ sept ans a été appelée cycle de Doha pour le développement. UN فالسلسلة الجديدة من المفاوضات التجارية العالمية، التي انطلقت من هذه المدينة ذاتها منذ حوالي سبع سنوات، سميت جولة الدوحة الإنمائية.
    La traversée entre Le Cap et Tristan da Cunha dure environ sept jours. UN وتستغرق الرحلة بين كيب تاون وتريستان داكونيا عادة حوالي سبعة أيام.
    environ sept équipes de programmation intégrée vont être complétées par du personnel ou des experts venant de pays donateurs. UN وسوف تستكمل حوالي سبعة أفرقة برمجة متكاملة تابعة لليونيدو بموظفين أو خبراء من البلدان المانحة .
    i) Services fonctionnels pour les réunions : environ sept séances officielles et 30 consultations de la Cinquième Commission; environ trois séances officielles et six consultations du Comité du programme et de la coordination; et environ cinq séances du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ' 1` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: حوالي سبعة اجتماعات رسمية و 30 مشاورة غير رسمية للجنة الخامسة؛ وحوالي ثلاث اجتماعات رسمية وست مشاورات غير رسمية للجنة البرنامج والتنسيق؛ وحوالي خمسة اجتماعات للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    3. La phase de restructuration de l'Institut a pris environ sept ans et la phase de consolidation sera probablement aussi rapide. UN ٣ - وأضاف أن مرحلة إعادة تشكيل المعهد استغرقت نحو سبع سنوات وأن من المحتمل أن تكون مرحلة التعزيز بهذه السرعة.
    Le mandat de l'opération de soutien à la paix durerait environ sept ans, y compris la période de prétransition et la période de transition suivies d'une période appropriée de retrait progressif, au cours de laquelle la Mission aiderait à appliquer les résultats du référendum. UN 29 - من المتوقع أن تستمر ولاية عملية دعم السلام نحو سبع سنوات، تشمل الفترة قبل الانتقالية والفترة الانتقالية، وتتبعها فترة تصفية تدريجية، تقوم البعثة أثناءها بتقديم الدعم لتنفيذ نتائج الاستفتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus