1. Consultations sur les garanties environnementales et sociales dans le système des Nations Unies | UN | 1 - المشاورات بشأن الضمانات البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة |
Or l'intégration des questions environnementales et sociales dans les décisions économiques est la clef du succès. | UN | بيد أن دمج القضايا البيئية والاجتماعية في القرارات الاقتصادية أمر بالغ الأهمية لتحقيق النجاح. |
ii) Meilleure prise en compte des dimensions environnementales et sociales dans les systèmes nationaux de comptabilisation des revenus; | UN | ' ٢ ' تعزيز إدماج اﻷبعاد البيئية والاجتماعية في إطار حساب الدخل القومي؛ |
ii) Meilleure prise en compte des dimensions environnementales et sociales dans les systèmes nationaux de comptabilisation des revenus; | UN | ' ٢ ' تعزيز إدماج اﻷبعاد البيئية والاجتماعية في إطار حساب الدخل القومي؛ |
Celle-ci vise à renforcer et rationaliser l'application de garanties environnementales et sociales dans les politiques et procédures du Fonds. | UN | وترمي السياسة العامة إلى تعزيز وتبسيط تطبيق الضمانات البيئية والاجتماعية في سياسات وإجراءات الصندوق. |
Les associations de consommateurs et d'autres organisations non gouvernementales tiennent de plus en plus compte des questions environnementales et sociales dans les efforts qu'elles font pour aider les consommateurs à effectuer des choix éclairés. | UN | وتأخذ بشكل متزايد منظمات المستهلكين وغيرها من المنظمات غير الحكومية في الحسبان الاعتبارات البيئية والاجتماعية في جهودها الرامية إلى مساعدة المستهلكين على ممارسة خيارات واعية. |
La présentation intégrée de rapports est nécessaire dans les secteurs privé et public. Cela permettrait d'intégrer les considérations environnementales et sociales dans les paramètres économiques et financiers. | UN | وهناك أيضا حاجة للإبلاغ الموحد في القطاعين العام والخاص، لأن ذلك يُدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في المصفوفات الاقتصادية والمالية. |
La Banque européenne d'investissement a indiqué que, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, elle avait pris en compte les considérations environnementales et sociales dans les objectifs des prêts et dans ses pratiques opérationnelles. | UN | وأفاد المصرف الأوروبي للاستثمار بأنه قام، تمشياً مع قرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع، بإدراج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في أهدافه المتعلقة بالإقراض وممارساته التنفيذية. |
Un projet régional sur la responsabilité sociale d'entreprise vise à améliorer les conditions environnementales et sociales dans les PME industrielles pour augmenter ainsi leur compétitivité et favoriser l'accès aux marchés. | UN | وذكر أن هناك مشروعا إقليميا عن المسؤولية الاجتماعية للشركات هدفه تحسين الظروف البيئية والاجتماعية في المنشآت الصناعية الصغيرة والمتوسطة، عن طريق تعزيز قدرتها التنافسية وتسهيل وصولها إلى الأسواق. |
Les entreprises doivent tenir compte des questions environnementales et sociales dans leurs activités. | UN | 7 - ينبغي أن تُدمج المسائل البيئية والاجتماعية في الأنشطة التجارية. |
Procédures et pratiques permettant d'intégrer des considérations environnementales et sociales dans les pratiques de gestion et systèmes de soutien pour les opérations, les locaux, les voyages, les achats et l'utilisation de technologies de l'information contribuant au développement durable. | UN | الإجراءات والممارسات لدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في الممارسات الإدارية ونظم الدعم للعمليات والمباني والسفر والشراء، واستخدام تكنولوجيا المعلومات التي تساهم في التنمية المستدامة. |
L'Arménie espère que cette session extraordinaire prendra les décisions permettant d'intégrer davantage les préoccupations environnementales et sociales dans les instruments qui permettent de régler au quotidien l'économie internationale, et de veiller ainsi à ce que les questions ayant trait à la qualité de la vie soient traitées de façon à aboutir à une solution positive. | UN | وتأمل أرمينيا أن تتخذ هذه الدورة الاستثنائية مـن القــرارات ما يعزز إدماج الشواغل البيئية والاجتماعية في الوسائل التنظيمية اليومية للاقتصاد الدولي، وبالتالي ضمان تناول مسائل نوعية الحياة بطريقة يرجح أن تؤدي إلى حلها بنجاح. |
3. Élaboration de directives, outils et avis techniques sur les meilleures pratiques à l'intention des intervenants œuvrant dans les services et marchés financiers, en vue d'améliorer l'intégration des questions environnementales et sociales dans leurs activités. | UN | 3 - وضع توجيه تقني والأدوات بشأن أفضل الممارسات وتقديمها لأصحاب المصلحة في الخدمات المالية والأسواق الرأسمالية بغرض النهوض بدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في عملياتهم الخاصة بالأعمال |
Les membres du Groupe se sont réjouis de la possibilité qui leur a été donnée de se consulter sur une approche commune de la question des garanties environnementales et sociales dans le système des Nations Unies, dans le cadre plus général des normes fiduciaires. | UN | 37 - رحب أعضاء الفريق بفرصة التشاور حول وضع نهج إزاء الضمانات البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة كجزء من المعايير الضمانية الأوسع نطاقاً للمنظومة. |
Le réseau régional en la matière, dont la Croatie est chef de file, visera à promouvoir une amélioration constante et soutenue des conditions environnementales et sociales dans les PME des secteurs industriels de la région, ce qui renforcera leur compétitivité et leurs possibilités d'accéder aux marchés. | UN | وستهدف الشبكة الإقليمية المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، التي ستقودها كرواتيا، إلى الترويج لتحسين مستدام ومتواصل للظروف البيئية والاجتماعية في مجال المنشآت الصغيرة والمتوسطة العاملة في القطاعات الصناعية في المنطقة، مما يعزّز قدراتها التنافسية وإمكانية وصولها إلى الأسواق. |
Le PNUD a rédigé des directives sur l'intégration de garanties environnementales et sociales dans les programmes du PNUD débutant en 2011. | UN | 135 - وقد وضع البرنامج الإنمائي مبادئ توجيهية لإدماج الضمانات البيئية والاجتماعية في برامج البرنامج الإنمائي ابتداء من عام 2011. |
:: La réforme de la Commission du développement durable entreprise à la suite du Sommet mondial sur le développement durable de 2002 devrait être poursuivie en insistant sur l'exécution et notamment les moyens de faire prendre en considération les questions environnementales et sociales dans la planification économique et de recenser et diffuser les meilleures pratiques. | UN | :: ينبغي مواصلة إصلاح لجنة التنمية المستدامة الذي استهل في أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود عام 2002، عبر التركيز على التنفيذ، بما في ذلك النهوج الرامية إلى إدماج الشواغل البيئية والاجتماعية في التخطيط الاقتصادي وإلى تحديد أفضل الممارسات وتقاسمها. |
La Banque intègre aussi les préoccupations environnementales et sociales dans tous ses travaux liés au développement et est en train de mettre en place un cadre d'investissement dans les énergies propres pour répondre à l'enjeu que représente la nécessité d'assurer l'accès à une énergie abordable et efficiente pour alimenter la croissance, tout en préservant l'environnement. | UN | وقام البنك أيضا بإدماج الشواغل البيئية والاجتماعية في جميع أعماله ذات الصلة بالتنمية ويقوم بإعداد إطار عمل للاستثمار في الطاقة النظيفة لمواجهة التحدي المتمثل في تأمين الطاقة المعقولة التكلفة والفعالة من حيث التكاليف لتحقيق النمو مع المحافظة في الوقت ذاته على البيئة. |
En avril 2006, j'ai lancé les Principes pour l'investissement responsable, qui fournissent aux investisseurs institutionnels un cadre commun pour l'intégration des questions environnementales et sociales dans la prise de décisions en matière d'investissement. | UN | وفي نيسان/أبريل 2006، قدمتُ مبادئ الاستثمار المسؤول التي تزود المستثمرين الدوليين بإطار مشترك لدمج المسائل البيئية والاجتماعية في عملية صنع القرارات المتعلقة بالاستثمار. |
3. Élaboration de directives, outils et avis techniques sur les meilleures pratiques à l'intention des intervenants œuvrant dans les services et marchés financiers, en vue d'améliorer l'intégration des questions environnementales et sociales dans leurs activités. | UN | 3 - وضع توجيه تقني والأدوات بشأن أفضل الممارسات وتقديمها لأصحاب المصلحة في الخدمات المالية والأسواق الرأسمالية بغرض النهوض بدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في عملياتهم الخاصة بالأعمال |