"environnementales existantes" - Traduction Français en Arabe

    • البيئية السائدة
        
    • البيئية القائمة
        
    • البيئية الراهنة
        
    Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix. UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement du matériel pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68)
    Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix. (par. 68) UN وينبغي أيضا أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام. (الفقرة 68)
    L'éco-étiquetage pourrait toutefois remplir une fonction utile en encourageant les producteurs à respecter les normes environnementales existantes. UN ومع ذلك، يمكن لوضع العلامات اﻹيكولوجية أن يقوم بوظيفة مفيدة إذا قدم حوافز للالتزام بالمعايير البيئية القائمة.
    Les évaluations scientifiques examinent les questions environnementales existantes et émergentes en vue d'informer les décideurs des lacunes et des défis identifiés dans les domaines thématiques prioritaires traités par le PNUE. UN وتدرس التقييمات العلمية القضايا البيئية القائمة والناشئة لتوعية صانعي السياسات بالفجوات والتحديات في كافة مجالات الأولوية المواضيعية التي يعالجها برنامج البيئة.
    L'évaluation conjointe des besoins est un premier pas pour le recueil des informations environnementales existantes, le but étant de constituer la base d'un centre somalien d'information sur l'environnement. UN والتقييم المشترك للحاجات هو الخطوة الأولى في جمع المعلومات البيئية الراهنة لتشكيل الأساس لمركز معلومات البيئة الصومالية.
    Les conditions environnementales existantes devraient également être prises en considération pour déterminer les cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68)
    Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68)
    Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68) أُحيطَ به علما
    Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68)
    Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68)
    Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحددة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68)
    Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحددة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68)
    Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحددة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68).
    Les conditions environnementales existantes devraient également constituer un facteur à prendre en considération dans la détermination de cycles appropriés de remplacement de l'équipement pour chaque opération de maintien de la paix (par. 68). UN وينبغي أن تكون الظروف البيئية السائدة من بين العوامل المحدِّدة لما هو مناسب من دورات إبدال المعدات في كل عملية من عمليات حفظ السلام (الفقرة 68)
    b) Diffuser des connaissances spécialisées concernant la détermination du rapport coûtefficacité des options technologiques en vue de permettre une utilisation plus efficace des ressources financières et des connaissances environnementales existantes; UN (ب) تعميم الخبرة في تحديد الفعالية من حيث التكلفة للخيارات التكنولوجية قصد التمكين من استغلال الموارد المالية والخبرة البيئية القائمة استغلالاً فعالاً؛
    - La Chine est favorable au renforcement de la coordination et de la coopération entre les institutions environnementales existantes et à l'intégration des ressources afin de rendre les politiques plus efficaces et de les harmoniser, et elle est prête à étudier les recommandations faites dans ce sens. UN - وتؤيد الصين مضاعفة التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الحماية البيئية القائمة وتحقيق التكامل في الموارد لزيادة الفعالية وتحسين تنسيق السياسات. والصين على استعداد لتقبل ما يتصل بذلك من توصيات تهدف إلى تحقيق الأهداف المذكورة آنفا.
    54. Lors de leur session commune, les experts du commerce et de l'environnement de l'OCDE n'ont " pas constaté de lien systématique entre les politiques environnementales existantes et la compétitivité " OCDE, op. cit., par. 25. . UN ٥٤ - إن الدورة المشتركة لخبراء التجارة والبيئة التي عقدتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي " لم تحدد وجود علاقة منظمة بين السياسات البيئية القائمة والقدرة على المنافسة " )٢٩(.
    19. Faciliter l'accès international aux données environnementales existantes (par exemple, centres de diffusion ou bases de données sur Internet) et améliorer la capacité des utilisateurs de données environnementales à trouver les données dont ils ont besoin grâce à des outils complets et accessibles, et à la formation. UN 19- تيسر النفاذ الدولي إلى البيانات البيئية القائمة (مثل مراكز التوزيع أو قواعد البيانات التي يمكن الدخول إليها عن طريق شبكة الإنترنت) وتحسين قدرة مستخدمي البيانات البيئية على العثور على البيانات التي يحتاجونها من خلال أدوات شاملة من السهل الحصول عليها ومن خلال التدريب.
    Faciliter l'accès international aux données environnementales existantes (par exemple, centres de diffusion ou bases de données sur Internet) et améliorer la capacité des utilisateurs de données environnementales à trouver les données dont ils ont besoin grâce à des outils complets et accessibles, et à la formation. UN تيسر النفاذ الدولي إلى البيانات البيئية القائمة (مثل مراكز التوزيع أو قواعد البيانات التي يمكن الدخول إليها عن طريق شبكة الإنترنت) وتحسين قدرة مستخدمي البيانات البيئية على العثور على البيانات التي يحتاجونها من خلال أدوات شاملة من السهل الحصول عليها ومن خلال التدريب.
    10. S'agissant du débat sur la mesure dans laquelle les politiques environnementales existantes restreignent l'accès aux marchés, on n'a pas relevé d'effet systématique, mais le problème se pose pour certains produits et pour les petites et moyennes entreprises (PME), dans les pays en développement notamment. UN ٠١ - وبالنسبة للمناقشة المتعلقة بآثار السياسات البيئية الراهنة على إمكانيات الوصول إلى اﻷسواق، لم يستدل على وجود آثار بعيدة المدى ناجمة عنها، وإن استمر القلق من تحققها بالنسبة لمنتجات محددة ولبعض الشركات المتوسطة الحجم والصغيرة الحجم ولا سيما في البلدان النامية.
    a) Repenser les institutions environnementales existantes, car elles doivent s'adapter à leurs rôles nouveaux et à de nouveaux partenariats pour remplir les obligations présentes et aborder de front les nouveaux problèmes d'environnement; UN (أ) إعادة التفكير في المؤسسات البيئية الراهنة بحيث تزداد قدرتها علي التكيف مع الأدوار والشراكات الجديدة وتكون أقدر علي تحقيق الإلتزامات الحالية وتبقى متجاوبة بقدر كاف للوفاء بالتحديات البيئية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus