"environnementaux du développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • البيئية للتنمية المستدامة
        
    L'intégration des femmes est aussi un élément fondamental du programme, qui doit veiller à ce que les aspects environnementaux du développement durable tiennent compte des considérations économiques et sociales. UN ويرسخ البرنامج أيضاً إدماج البعد الجنساني، ويكفل مراعاة الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية في الجوانب البيئية للتنمية المستدامة.
    D'autre part, le Programme intègre la problématique hommes-femmes et s'attache à ce que les aspects environnementaux du développement durable tiennent compte des considérations économiques et sociales. UN ويرسخ البرنامج أيضا إدماج البعد الجنساني، ويكفل مراعاة الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية في الجوانب البيئية للتنمية المستدامة.
    5. Rappelle que le Programme des Nations Unies pour l'environnement a autorité et mandat pour promouvoir l'intégration des aspects environnementaux du développement durable dans les activités du système des Nations Unies, et souligne qu'il importe de s'acquitter concrètement et efficacement de ce mandat; UN 5 - يعيد تأكيد سلطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومهمته في تعزيز إدماج الجوانب البيئية للتنمية المستدامة في أعمال منظومة الأمم المتحدة ويشدد على أهمية تنفيذ هذه السلطة بطريقة عملية وكفؤة؛
    5. Rappelle que le Programme des Nations Unies pour l'environnement a autorité et mandat pour promouvoir l'intégration des aspects environnementaux du développement durable dans les activités du système des Nations Unies, et souligne qu'il importe de s'acquitter concrètement et efficacement de ce mandat; UN 5 - يعيد تأكيد سلطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومهمته في تعزيز إدماج الجوانب البيئية للتنمية المستدامة في أعمال منظومة الأمم المتحدة ويشدد على أهمية تنفيذ هذه السلطة بطريقة عملية وكفؤة؛
    Il faut renforcer l'aptitude des pays en développement, ainsi que des pays à économie en transition, à participer pleinement à l'élaboration des politiques environnementales internationales et appuyer ces pays dans leurs efforts pour réaliser les objectifs environnementaux du développement durable et s'atteler à l'indispensable application des accords internationaux au niveau national. UN ولابد من تعزيز قدرة البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، على المشاركة الكاملة في وضع السياسة البيئية الدولية، ودعم هذه البلدان فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف البيئية للتنمية المستدامة وللقيام بالتنفيذ المطلوب للاتفاقات الدولية على المستوى الوطني.
    Par sa décision 6/1, du 1er mai 1998, la Commission du développement durable a lancé un appel au PNUE pour qu'il joue un rôle vital dans les aspects environnementaux du développement durable de l'eau douce. UN (و) ناشدت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة بمقررها 6/1 في 1 أيار/مايو 1998 برنامج الأمم المتحدة للبيئة الاضطلاع بدور حيوي في الجوانب البيئية للتنمية المستدامة للمياه العذبة.
    f) Invite le Programme des Nations Unies pour l’environnement, en collaboration avec d’autres organismes compétents des Nations Unies, à jouer un rôle crucial en émettant des avis techniques et scientifiques sur les aspects environnementaux du développement durable des ressources en eau douce. UN )و( دعوة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أن يقوم، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، بأداء دور حيوي في تقديم المدخلات اللازمة من خلال تقديم المشورة التقنية والعلمية بشأن الجوانب البيئية للتنمية المستدامة لموارد المياه العذبة.
    b) Demande au Programme, en sa qualité de premier responsable mondial des questions d'environnement au sein du système des Nations Unies, de donner son avis sur les aspects environnementaux du développement durable et de participer activement à l'établissement du rapport mondial des Nations Unies sur le développement durable; UN " (ب) تطلب إلى البرنامج، باعتباره الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالمسائل البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة، أن يقدم إسهامات بشأن الأبعاد البيئية للتنمية المستدامة وأن يشارك بنشاط في صياغة تقرير الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في العالم؛
    c) Un programme technique visant à répondre aux problèmes intéressant les aspects environnementaux du développement durable et prévoyant plusieurs initiatives en partenariat, notamment une initiative sur la dégradation des sols et la gestion durable des terres; une initiative sur la gestion des aquifères côtiers et un programme de coopération Sud-Sud dans le domaine du commerce et de l'environnement; UN (ج) برنامج تقني يتصدى للقضايا المتعلقة بالركيزة البيئية للتنمية المستدامة التي تشمل عدداً من مبادرات الشراكات مثل مبادرة شراكة بشأن تدهور الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي؛ مبادرة شراكة بشأن إدارة الطبقات الصخرية المائية الساحلية وبرنامج معني بالتعاون بين بلدان الجنوب والجنوب في مجال التجارة والبيئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus