"envisage de retirer" - Traduction Français en Arabe

    • تنظر في سحب
        
    • تدرس سحب
        
    • تعتزم سحب
        
    De ce fait, le Gouvernement envisage de retirer ses réserves plutôt que de réviser sa législation. UN وبناءً على ذلك فإن حكومته تنظر في سحب تحفظها على المادة بدلاً من مراجعة تشريعاتها في هذا المضمار.
    Réserves Veuillez indiquer si l'État partie envisage de retirer sa déclaration au sujet de la succession de la Couronne d'Espagne. UN 2 - يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب إعلانها فيما يتعلَّق بالخلاقة المتعلقة بالتاج الإسباني.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage de retirer cette réserve. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب هذا التحفظ.
    Toutefois, le Gouvernement mauricien envisage de retirer sous peu cette réserve compte tenu du projet de loi relatif à la gestion des catastrophes à Maurice qui doit être adopté prochainement; UN غير أن حكومة موريشيوس تدرس سحب تحفظها على المادة 11 قريباً نظراً لقرب إصدار قانون إدارة الكوارث في موريشيوس؛
    Dites-nous si l'État envisage de retirer de ces textes les dispositions discriminatoires, y compris celles relatives à la polygamie, les disparités concernant l'âge minimal de mariage chez les filles et les garçons, les mariages précoces et forcés et le mari considéré comme chef de famille. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحب جميع الأحكام التمييزية من هذين القانونين، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بتعدد الزوجات، واختلاف الحد الأدنى لسن الزواج بين الفتيات والفتيان، والزواج المبكر والقسري، ورئاسة الزوج للأسرة.
    Veuillez indiquer si l'État partie envisage de retirer cette réserve. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب هذا التحفظ.
    Le Chili s'est félicité de ce que l'Égypte envisage de retirer ses réserves aux instruments internationaux des droits de l'homme. UN ٩٢- وأعربت شيلي عن سرورها لأن مصر تنظر في سحب التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    42. M. O'FLAHERTY demande si l'État partie envisage de retirer ses réserves vis-à-vis de l'article 22 du Pacte. UN 42- السيد أوفلاهرتي سأل عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظها على المادة 22 من العهد.
    Veuillez également indiquer si l'État partie envisage de retirer sa réserve générale à la Convention comme il est recommandé dans les précédentes observations finales du Comité. UN ويرجى أيضا تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظها العام على الاتفاقية، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Cependant, il est préoccupé par ses réserves aux articles 2 et 10, qui subsistent, ainsi que par sa déclaration concernant le paragraphe 1 de l'article 2, et prend note à ce sujet de l'information fournie par la délégation pendant le dialogue, selon laquelle l'État partie envisage de retirer ces réserves compte tenu des modifications apportées récemment à sa législation interne. UN غير أن اللجنة منشغلة إزاء بقاء التحفظات على المادتين 2 و10 والإعلان المتعلق بالفقرة 1 من المادة 2، وتحيط علماً في هذا الصدد بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف أثناء الحوار ومفادها أن الدولة تنظر في سحب هذين التحفظين في ضوء التعديلات المدخلة أخيراً على التشريعات المحلية.
    118. Le Comité relève que l'État partie envisage de retirer les réserves qu'il a formulées au sujet de la Convention mais déplore la lenteur du processus, qui n'a encore conduit au retrait d'aucune réserve. UN 118- إن اللجنة، مع ملاحظتها أن الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظاتها على الاتفاقية، تعرب عن خيبة أملها إزاء الوتيرة البطيئة لهذه العملية التي لم تؤد بعد إلى سحب أي تحفظ.
    En conséquence Mme Belmihoub-Zerdani se demande si le Gouvernement envisage de retirer sa réserve à l'article 7 b) de la Convention. UN وعليه، فهي تتساءل عما إذا كانت الحكومة تنظر في سحب تحفظها على المادة 7 (ب) من الاتفاقية.
    Mme Patten est également heureuse d'apprendre que le Gouvernement maldivien envisage de retirer ses réserves aux articles 7 a) et 16 de la Convention. UN وأضافت أن الحقيقة القائلة بأن الحكومة تنظر في سحب تحفظاتها على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية تعتبر أيضاً أنباء طيبة.
    123. Le Comité apprend avec satisfaction que l'État partie envisage de retirer les réserves qu'il a émises à l'égard des articles 4 et 6 de la Convention, et de faire la déclaration facultative prévue à l'article 14 du texte. UN 123- وترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد أن الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظاتها على المادتين 4 و6 من الاتفاقية وإصدار الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14.
    30. Indiquer si l'État partie envisage de retirer sa réserve à l'alinéa f du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention, comme l'a recommandé le Comité (CEDAW/C/KWT/CO/2, par. 61). UN 30- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 1(و) من المادة 16 من الاتفاقية، على نحو ما أوصت به اللجنة (CEDAW/C/KWT/CO/2، الفقرة 61).
    2. Indiquer si l'État partie envisage de retirer ses réserves à la Convention, en particulier aux articles 2 et 16 que le Comité considère comme des dispositions fondamentales (voir A/53/38/Rev.1, deuxième partie, par. 17). UN 2- يرجى بيـان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظاتها على الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالمادتين 2 و16 اللتين تعتبرهما اللجنة بمثابة مادتين أساسيتين في الاتفاقية (انظر A/53/38/Rev.1، الجزء ثانياً، الفقرة 17).
    17. Indiquer si l'État partie envisage de retirer sa réserve au paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention afin que toute Koweïtienne mariée à un étranger puisse transmettre d'office sa nationalité à ses enfants, et non uniquement sous certaines conditions (par. 76 du rapport). UN 17- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، بغية كفالة السماح للمرأة الكويتية المتزوجة من رجل ليس من مواطني الكويت بنقل جنسيتها إلى أطفالها كقاعدة لا كحالة تطبق في ظروف استثنائية (الفقرة 76 من التقرير).
    Veuillez également indiquer si l'État partie envisage de retirer sa réserve relative à l'article 29. UN ويُرجى أيضا ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تدرس سحب تحفظها على المادة 29 (1).
    Le Gouvernement maldivien envisage de retirer ses réserves aux articles 7 a) et 16 de la Convention. UN 4 - ومضت قائلة إن الحكومة تدرس سحب تحفظاتها على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية.
    Dites-nous si l'État envisage de retirer de ces textes les dispositions discriminatoires, y compris celles relatives à la polygamie, les disparités concernant l'âge minimal de mariage chez les filles et les garçons, les mariages précoces et forcés et le mari considéré comme chef de famille. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحب جميع الأحكام التمييزية من هذين القانونين، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بتعدد الزوجات، واختلاف الحد الأدنى لسن الزواج بين الفتيات والفتيان، والزواج المبكر واالزواج القسري، ورئاسة الزوج للأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus