Elle a encouragé la Gambie à envisager d'abolir la peine capitale. | UN | وشجعت غامبيا على النظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
Il devrait envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وينبغي لها النظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Il a invité la Fédération de Russie à envisager d'abolir la peine de mort. | UN | ودعت الاتحاد الروسي إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
Le Comité a recommandé à l'État partie d'envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, de mettre à nouveau en vigueur le moratoire la concernant. | UN | وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها على أقل تقدير. |
94.25 Maintenir le moratoire de fait sur la peine de mort et envisager d'abolir définitivement cette peine (Slovénie); | UN | 94-25- الحفاظ على الوقف الاختياري بحكم الواقع لعقوبة الإعدام والنظر في إلغاء عقوبة الإعدام نهائياً (سلوفينيا)؛ |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, mettre à nouveau en vigueur le moratoire la concernant. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على اقل تقدير. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, mettre à nouveau en vigueur le moratoire sur les exécutions. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على أقل تقدير. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou, à défaut, mettre à nouveau en vigueur le moratoire sur les exécutions. | UN | ينبغي للدولة الطرف النظر في إلغاء عقوبة الإعدام أو إعادة العمل بوقفها الاختياري على أقل تقدير. |
137.13 envisager d'abolir la peine de mort (SaintSiège); | UN | 137-13- النظر في إلغاء عقوبة الإعدام (الكرسي الرسولي)؛ |
40. envisager d'abolir les exécutions de mineurs (Kazakhstan); | UN | 40- النظر في إلغاء عقوبة إعدام الأحداث (كازاخستان)؛ |
Gardant à l'esprit cette avancée encourageante et constatant qu'il n'y pas eu d'exécutions depuis dix ans, le Comité invite l'État partie à envisager d'abolir définitivement la peine de mort. | UN | ومع مراعاة هذا التطور الجدير بالترحيب وملاحظة عدم تنفيذ عقوبة الإعدام على مدى السنوات العشر الأخيرة، تدعو اللجنة الدولة الطرف الآن إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام نهائياً. |
5. Pour ce qui est d'envisager d'abolir la peine de mort, M. Gadjiyev réaffirme qu'il est personnellement opposé à ce châtiment. | UN | ٥- وتطرق إلى مسألة النظر في إلغاء عقوبة اﻹعدام فأكد أنه، شخصيا، يعارض هذه العقوبة ولكن لا يوجد إجماع بعد بشأن هذه المسألة. |
Le Comité a invité la Grenade à envisager d'abolir officiellement la peine capitale. | UN | ودعت اللجنة غرينادا إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً(27). |
Il a invité le Koweït à envisager d'abolir la peine de mort. | UN | ودعت اللجنة الكويت إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام(71). |
a) envisager d'abolir les dernières dispositions de la politique de détention obligatoire des immigrants; | UN | (أ) النظر في إلغاء العناصر المتبقية من سياستها في الاحتجاز الإجباري للاجئين؛ |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
Le Gouvernement devra mener des campagnes de sensibilisation avant de pouvoir envisager d'abolir la peine de mort, et s'engage à le faire. | UN | والحكومة ملتزمة بالاضطلاع بحملات توعية وتثقيف قبل أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
L'État devrait envisager d'abolir la peine capitale et d'adhérer au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وينبغي للدولة أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
L'État partie devrait rétablir le moratoire de fait sur l'application de la peine de mort et envisager d'abolir cette peine en ratifiant le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد العمل بالوقف الفعلي لعقوبة الإعدام وأن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام عن طريق التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
Les Pays-Bas ont recommandé au Japon d'ajouter la réclusion à perpétuité sans possibilité de libération conditionnelle aux peines prévues pour les crimes particulièrement odieux et d'envisager d'abolir la peine de mort. | UN | وأوصت هولندا إضافة إمكانية السجن المؤبد دون إفراج مشروط، إلى طائفة العقوبات المفروضة على الجرائم البشعة والنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
354. L'État partie est encouragé à envisager d'abolir la peine de mort. | UN | 354- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في مسألة إلغاء عقوبة الإعدام. |