"envisager d'appuyer" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في دعم
        
    • تنظر في دعم
        
    • أن ينظر في دعم
        
    Un certain nombre de délégations ont invité les partenaires de développement à envisager d'appuyer ce programme dans le cadre de leur contribution aux activités de coopération technique de la CNUCED. UN ودعت بعض الوفود الشركاء الإنمائيين إلى النظر في دعم هذا البرنامج كجزء من مساهمتها في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    Les partenaires de développement devraient envisager d'appuyer ce processus dans le cadre de leur contribution aux activités de coopération technique de la CNUCED. UN وينبغي النظر في دعم شركاء التنمية لما يقدمونه من مساهمة في أنشطة التعاون التقني للأونكتاد.
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. UN وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أوفي غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية.
    Dans ce contexte, nous demandons aux États membres du Groupe des 77 d'envisager d'appuyer de tels programmes à l'avenir; UN وفي هذا السياق، نهيب بالدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 أن تنظر في دعم مثل هذه البرامج في المستقبل؛
    J'encourage tous les États Membres à envisager d'appuyer cet aspect crucial du renforcement des institutions haïtiennes par le biais de contributions volontaires. UN وإني أحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في دعم هذا الجانب البالغ اﻷهمية من بناء المؤسسات في هايتي من خلال التبرعات.
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. UN وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية.
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y impliquer. UN وفي هذا الصدد، شجّعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية.
    Il a demandé aux donateurs d'envisager d'appuyer les activités d'assistance technique et d'accroître le budget des programmes exécutés dans cette région. UN ودعا المانحين إلى النظر في دعم أنشطة المساعدة التقنية وزيادة الميزانية المخصصة إلى البرامج في تلك المنطقة.
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. UN وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الاقليمية أو دون الأقليمية ذات الطبيعة التعاونية.
    Elle a appelé les participants à envisager d'appuyer les efforts de renforcement de la mise en œuvre du Système de certification en Afrique de l'Ouest. UN ودعا الاجتماع العام المشاركين إلى النظر في دعم الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في غرب أفريقيا.
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. UN وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون تلك والاشتراك فيها أو في غيرها من الاتفاقيات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية ذات الصلة.
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. nt UN وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون تلك والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية والمتصلة بالموضوع.
    Elle a en outre encouragé Sainte-Lucie à envisager d'appuyer les efforts visant la ratification universelle de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وفضلاً عن ذلك، شجعت الجزائر سانت لوسيا على النظر في دعم الجهود الجارية لحمل جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La Commission voudra peut-être envisager d'appuyer la proposition tendant à instaurer un engagement continu, parallèlement aux engagements permanents, pour les fonctionnaires qui ne font pas carrière à l'Organisation et qui ne sont pas affectés à des postes permanents. UN 73 - وقد ترغب اللجنة في النظر في دعم المقترح بإدراج تعيين مستمر، إضافة إلى التعيين الدائم، للموظفين بعقود غير دائمة الذين لا يعينون في وظائف ثابتة.
    12. Invite la communauté internationale à envisager d'appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté économique des États d'Afrique centrale avec la participation active du secteur privé ; UN 12 - تدعو المجتمع الدولي إلى النظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بمشاركة نشطة من جانب القطاع الخاص؛
    L'Équateur espère travailler de concert avec l'ONUDI pour s'assurer des ressources et prie instamment les pays coopérant aux projets d'envisager d'appuyer la mise en œuvre de tels projets. UN وأعرب عن أمل إكوادور في العمل مع اليونيدو لضمان الموارد، وقال إنها تحثُّ الدول المتعاونة على أن تنظر في دعم تنفيذ تلك المشاريع.
    À cet égard, les États Membres devraient envisager d'appuyer la conception et la mise en œuvre de la nouvelle approche régionale de l'UNODC visant à ce que les États concernés s'approprient totalement les programmes et à ce que les partenaires des Nations Unies, les acteurs clefs et les partenaires internationaux de financement jouent leur rôle; UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في دعم صوغ وتنفيذ النهج الجديد الذي يتبعه المكتب بشأن البرامج الإقليمية والذي يستهدف ضمان امتلاكها الكامل من جانب الدول المعنية وإشراك شركاء الأمم المتحدة والجهات الرئيسية ذات المصلحة والشركاء التمويليين الدوليين في هذا الشأن؛
    Principe directeur 12. Les États devraient envisager d'appuyer et de promouvoir des campagnes d'information, y compris dans les médias, pour inciter le grand public à se soucier du patrimoine culturel en vue de sa protection contre le pillage et le trafic. UN المبدأ التوجيهي 12- ينبغي للدول أن تنظر في دعم وتشجيع حملات توعية عامة، بما في ذلك عبر وسائط الإعلام، لنشر ثقافة الاهتمام بمسألة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية لدى الجمهور العام، بغرض حماية تلك الممتلكات الثقافية من السلب والاتجار.
    Principe directeur 12. Les États devraient envisager d'appuyer et de promouvoir des campagnes d'information, y compris dans les médias, pour inciter le grand public à se soucier du patrimoine culturel en vue de sa protection contre le pillage et le trafic. UN المبدأ التوجيهي 12 - ينبغي للدول أن تنظر في دعم وتشجيع حملات توعية عامة، بما في ذلك عبر وسائط الإعلام، لنشر ثقافة الاهتمام بمسألة الاتجار بالممتلكات الثقافية لدى الجمهور العام، بغرض حماية تلك الممتلكات الثقافية من السلب والاتجار.
    Principe directeur 12. Les États devraient envisager d'appuyer et de promouvoir des campagnes d'information, y compris dans les médias, pour susciter chez le grand public le sens du patrimoine culturel en vue de sa protection contre le pillage et le trafic. UN المبدأ التوجيهي 12 - ينبغي للدول أن تنظر في دعم وتشجيع حملات توعية عامة، بما في ذلك عبر وسائط الإعلام، لنشر ثقافة الاهتمام بمسألة الاتجار بالممتلكات الثقافية لدى الجمهور العام، بغرض حماية تلك الممتلكات الثقافية من السلب والاتجار.
    80. S'il y a lieu et conformément au droit international, la communauté internationale peut envisager d'appuyer une saisine du Tribunal pénal international dans le cas où un État refuse de traduire en justice les auteurs d'atrocités commises contre des minorités ou n'est pas en mesure de le faire. UN 80- وللمجتمع الدولي، عند الاقتضاء ووفقاً للقانون الدولي، أن ينظر في دعم اللجوء إلى المحكمة الجنائية الدولية في حال عدم رغبة الدول في مقاضاة مرتكبي الجرائم الفظيعة ضد الأقليات أو عدم قدرتها على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus