"envisager d'encourager" - Traduction Français en Arabe

    • تنظر في تشجيع
        
    • النظر في تشجيع
        
    • ينظر في تشجيع
        
    envisager d'encourager les organisations du secteur privé ou les sociétés ellesmêmes à adopter, dans le respect des lois et politiques de la concurrence, des codes de conduite afin de promouvoir la déontologie. UN :: أن تنظر في تشجيع منظمات القطاع الخاص أو المؤسسات الفردية على اعتماد مدونات قواعد سلوك بغية ترويج المبادئ الأخلاقية، رهناً بقوانين المنافسة.
    Le Comité exécutif devrait envisager d'encourager les services nationaux de l'ozone et les organismes d'exécution à rechercher ces synergies et liens car ils contribuent à l'avancement du programme de l'ozone. UN وينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في تشجيع وحدات الأوزون الوطنية والوكالات على التفكير في متابعة أوجه التآزر والروابط الآنفة الذكر لكونها تساعد في تعزيز جدول أعمال الأوزون.
    Le Comité exécutif devrait envisager d'encourager les services nationaux de l'ozone et les organismes d'exécution à rechercher ces synergies et liens car ils contribuent à l'avancement du programme de l'ozone. UN وينبغي للجنة التنفيذية أن تنظر في تشجيع وحدات الأوزون الوطنية والوكالات على التفكير في متابعة أوجه التآزر والروابط الآنفة الذكر لكونها تساعد في تعزيز جدول أعمال الأوزون.
    Concrètement, les gouvernements devraient envisager d'encourager l'installation d'entrepôts privés dans les zones de production et les ports d'expédition. UN ومن اﻹجراءات المحددة التي يمكن أن تتخذها الحكومات النظر في تشجيع المخازن الخاصة في مناطق الانتاج وموانئ الشحن.
    Recommandation 32 Le Conseil de sécurité pourrait envisager d'encourager les États Membres à imposer aux exportateurs d'armes légères l'obligation de contracter une assurance contre les risques de dégâts causés par ces armes. UN التوصية 32 يمكن لمجلس الأمن أن ينظر في تشجيع الدول الأعضاء على سن تشريعات تفرض اتباع سياسة إجبارية للتأمين على شركات تصدير الأسلحة الصغيرة ضد الأضرار التي تسببها تلك الأسلحة.
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels. UN المبدأ التوجيهي 5- ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية.
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels. UN المبدأ التوجيهي 5- ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية.
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels. UN المبدأ التوجيهي 5 - ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية.
    L'Assemblée générale, qui est chargée du suivi des ODM, devrait envisager d'encourager l'élargissement du champ de l'IFA ainsi qu'il est recommandé dans le présent rapport. UN ينبغي للجمعية العامة، المكلفة بمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية، أن تنظر في تشجيع توسيع " مبادرة المسار السريع " ، على النحو الموصى به في التقرير.
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels. UN المبدأ التوجيهي 5 - ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية.
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels. UN المبدأ التوجيهي 5 - ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية.
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels. UN المبدأ التوجيهي 5 - ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية.
    Ils souhaiteront peut-être également envisager d'encourager leurs autorités compétentes à coordonner leurs opérations par le biais d'un centre pluri-institutions, à tenir régulièrement des réunions et, le cas échéant, à échanger des renseignements et des informations ainsi qu'à entreprendre des enquêtes sur les infractions de trafic de migrants, s'il y a lieu. UN ولعلها تودّ أيضاً أن تنظر في تشجيع سلطاتها المختصة ذات الصلة على أن تنسق عملياتها من خلال مركز مشترك بين عدة وكالات، وتعقد اجتماعات منتظمة، وتتشارك، عند الاقتضاء، في الاستخبارات والمعلومات، وتُجري تحقيقات في جرائم تهريب المهاجرين، حيثما يقتضي الأمر ذلك.
    1. Principe directeur 5. Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques (version du 24 avril 2012) UN 1- المبدأ التوجيهي 5- ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012)
    2. Principe directeur 6. Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à signaler les cas suspects aux services de détection et de répression (version du 24 avril 2012) UN 2- المبدأ التوجيهي 6- ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على إبلاغ أجهزة إنفاذ القانون عن الحالات المشبوهة (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012)
    12. Principe directeur 5. Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles à adopter des codes de conduite et à diffuser les meilleures pratiques en matière de politiques d'acquisition de biens culturels (UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2/Rev.2). UN 12- المبدأ التوجيهي 5- ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية على اعتماد مدونات قواعد سلوك، وعلى تعميم الممارسات الفضلى بشأن سياسات اقتناء الممتلكات الثقافية (مثلما ورد في الوثيقة UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2/Rev.2).
    Les États devraient envisager d'encourager les institutions culturelles et le secteur privé à signaler aux services de détection et de répression les actes dont ils soupçonnent qu'ils relèvent du trafic de biens culturels (UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2/Rev.2). UN 13- المبدأ التوجيهي 6- ينبغي للدول أن تنظر في تشجيع المؤسسات الثقافية والقطاع الخاص على إبلاغ أجهزة إنفاذ القانون عن حالات الاشتباه في حدوث اتجار بالممتلكات الثقافية (مثلما ورد في الوثيقة UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2/Rev.2).
    Le Conseil de sécurité jugera peut-être bon d'envisager d'encourager les États à redoubler d'efforts pour vérifier les certificats d'utilisateur UN قد يود مجلس الأمن النظر في تشجيع الدول على أن تعزز بشكل ملموس جهودها الرامية إلى التحقق من شهادات المستخدمين النهائيين.
    - Article 39, paragraphe 2: envisager d'encourager le signalement des infractions; UN - الفقرة 2 من المادة 39: النظر في تشجيع الإبلاغ عن الجرائم؛
    À cette fin, les décideurs devraient envisager d'encourager les entreprises du secteur non structuré à se déclarer, et en particulier à proposer des contrats de travail en bonne et due forme. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي لواضعي السياسات النظر في تشجيع إضفاء الطابع الرسمي على الشركات غير الرسمية، وتحديداً على علاقات العمل.
    Le Conseil pourrait aussi envisager d'encourager la communauté internationale à fournir aux autorités tanzaniennes et aux autorités zaïroises les moyens techniques voulus pour leur permettre d'appréhender les éléments qui se livrent à de tels actes et d'exhorter les deux pays à exercer un contrôle beaucoup plus étroit sur leurs mouvements et leurs activités. UN وقد يرغب المجلس أيضا في أن ينظر في تشجيع المجتمع الدولي على تزويد السلطات التنزانية والزائيرية على السواء بالوسائل التقنية اللازمة للقبض على الفتوات، وكذلك في حث كلا البلدين على ممارسة رقابة أكبر بكثير على تنقلاتهم وأنشطتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus