"envisager d'inscrire" - Traduction Français en Arabe

    • ينظر في إدراج
        
    • النظر في إدراج
        
    • تنظر في أن تدرج
        
    • ينظر في إمكانية إدراج
        
    • أن تنظر في إدراج
        
    1. D'envisager d'inscrire le bromure de n-propyle au nombre des substances réglementées lorsque le prochain amendement sera apporté au Protocole, indépendamment de sa date et de sa teneur, et de prendre entretemps les mesures esquissées aux paragraphes ci-après; UN 1 - أن ينظر في إدراج بروميد البروبيل - ن بوصفه مادة خاضعة للمراقبة فيما يتعلق بالتعديل القادم التالي للبروتوكول بصرف النظر عن موعده ومحتواه، واتخاذ، في نفس الوقت، الخطوات الواردة في الفقرات التالية؛
    Aussi, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le Comité recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'envisager d'inscrire le PeCB aux Annexes A et C en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. Bibliographie UN ولذلك، توصي اللجنة، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج خماسي كلور البنزين في المرفقين ألف وجيم، وأن يحدد ما يتصل بذلك من التدابير الرقابية.
    En conséquence, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le Comité recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'envisager d'inscrire le chlordécone à l'annexe A et de préciser les mesures de réglementation correspondantes. UN ولذلك، ووفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أن ينظر في إدراج كلورديكون وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة في المرفق ألف.
    :: envisager d'inscrire des dispositions relatives aux activités de courtage d'armes dans les résolutions ayant force obligatoire par lesquelles le Conseil de sécurité des Nations Unies impose un embargo. UN :: النظر في إدراج أحكام تتعلق بأنشطة السمسرة في قرارات الحظر الملزمة قانونا الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    On pourrait envisager d'inscrire à l'ordre du jour une question concernant le suivi de la Décennie. UN ويمكن النظر في إدراج بند في جدول اﻷعمال لمتابعة العقد.
    Les commissions techniques compétentes devraient envisager d'inscrire à leur ordre du jour l'examen de l'incidence sur l'homme et la femme des politiques menées dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وينبغي للجان الفنية المعنية أن تنظر في أن تدرج في جداول أعمالها استعراض آثار السياسات التي تقع ضمن اختصاصها على نوع الجنس.
    c) D'envisager d'inscrire à son programme de travail pour 2005: UN (ج) أن ينظر في إمكانية إدراج ما يلي في برنامج عمله لعام 2005:
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, recommande à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm d'envisager d'inscrire les polychloronaphtalènes aux Annexes A et C en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة في المرفقين ألف وجيم.
    Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention de Stockholm, recommande à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire l'hexachlorobutadiène aux Annexes A et C de la Convention, en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. UN وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت في خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، فإنها توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة به في المرفقين ألف وجيم.
    Conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, le Comité, a décidé de recommander à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire l'hexabromocyclododécane à l'Annexe A de la Convention et d'assortir l'inscription de dérogations spécifiques concernant la production et l'utilisation du polystyrène expansé et extrudé employé dans les bâtiments. UN ووفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، قررت اللجنة أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المرفق ألف من الاتفاقية مع إعفاءات محددة لإنتاجه واستخدامه في البوليستيرين المشكل بالتمديد والبوليستيرين المشكل بالانبثاق في المباني.
    2. Décide, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire le pentachlorophénol et ses sels et esters à l'Annexe A de la Convention avec des dérogations spécifiques pour la production et l'utilisation du pentachlorophénol pour traiter les poteaux électriques et leurs traverses; UN 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن تُوصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وإستراته في المرفق ألف للاتفاقية، مع إعفاءات محددة لإنتاج واستخدام الفينول الخماسي الكلور في أعمدة الخدمات والأذرع المستعرضة؛
    Rappelant la décision POPRC-7/1, par laquelle il a notamment adopté l'évaluation de la gestion des risques concernant l'hexabromocyclododécane et a décidé, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, de recommander à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire l'hexabromocyclododécane aux Annexes A, B ou C de la Convention, UN وإذ تشير إلى المقرر ل.ا.م-7/1 الذي اعتمدت بموجبه تقييم إدارة مخاطر الدوديكان الحلقي السداسي البروم، كما قررت وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم بالاتفاقية،
    M. Arndt a signalé que le Comité avait décidé de recommander à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire le HBCD à l'Annexe A de la Convention avec des dérogations spécifiques pour la production et l'utilisation de polystyrène expansé et de polystyrène extrudé dans le secteur du bâtiment. UN 112- وأبلغ السيد آرنت عن أن اللجنة قررت أن توصي مؤتمر الأطراف بضرورة أن ينظر في إدراج الدوديكان الحلقي السداسي البروم في المرفق ألف بالاتفاقية مع إعفاءات محددة فيما يخص إنتاجه واستخدامه في البوليستيرين المشكل بالتمديد والبوليستيرين المشكل بالانبثاق في المباني.
    95. Ayant établi une évaluation de la gestion des risques et examiné les modalités de gestion possibles, le Comité d'étude des polluants organiques persistants, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, recommande à la Conférence des Parties d'envisager d'inscrire l'hexachlorobutadiène aux Annexes A et C de la Convention de Stockholm en indiquant les mesures de réglementation correspondantes. UN 95- وبعد أن أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر ونظرت خيارات الإدارة وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج البيوتادايين سداسي الكلور وتحديد تدابير الرقابة ذات الصلة في المرفقين ألف وجيم.
    Le Comité a adopté la décision POPRC9/2 sur l'hexachlorobutadiène adoptant l'évaluation de la gestion des risques, telle que modifiée, et recommandant à la Conférence des Parties, conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention, d'envisager d'inscrire l'hexachlorobutadiène aux Annexes A et C à la Convention. UN واعتمدت اللجنة المقرر ل.ا.م - 9/2 المعني بالبيوتادايين السداسي الكلور، الذي اعتَمَدت بموجبه تقييم إدارة المخاطر بصيغته المعدلة، وقررت، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج البيوتادايين السداسي الكلور في المرفقين ألف وجيم للاتفاقية.
    Il faudrait envisager d'inscrire cette fonction parmi les attributions des futurs comités. UN وينبغي النظر في إدراج هذه الوظيفة ضمن ولاية لجان الجزاءات في المستقبل.
    Le Conseil pourrait inviter ses commissions techniques à envisager d’inscrire régulièrement à leur ordre du jour un point sur le suivi des conclusions concertées et recommandations du Conseil. UN التوصية: يمكن للمجلس أن يدعو لجانه التنفيذية إلى النظر في إدراج بند ثابت على جداول أعمالها بشأن متابعة استنتاجات وتوصيات المجلس المتفق عليها.
    Il faudrait envisager d’inscrire le texte de la Convention au programme de tous les établissements d’enseignement et de prendre des mesures appropriées pour que les enfants soient mieux informés de leurs droits. UN وينبغي النظر في إدراج الاتفاقية في مناهج المؤسسات التعليمية، واتخاذ التدابير الملائمة لتيسير إمكانية حصول اﻷطفال على المعلومات المتصلة بحقوقهم.
    Les commissions techniques compétentes devraient envisager d'inscrire à leur ordre du jour l'examen de l'incidence sur l'homme et la femme des politiques menées dans leurs domaines de compétence respectifs. " UN وينبغي للجان الفنية المعنية أن تنظر في أن تدرج في جداول أعمالها استعراض ما يترتب على السياسات التي تقع ضمن اختصاصها من آثار على كلا الجنسين. "
    Les commissions techniques compétentes devraient envisager d'inscrire à leur ordre du jour l'examen de l'incidence sur l'homme et la femme des politiques menées dans leurs domaines de compétence respectifs. " UN وينبغي للجان الفنية المعنية أن تنظر في أن تدرج في جداول أعمالها استعراض آثار السياسات التي تقع ضمن اختصاصها فيما يتعلق بنوع الجنس. "
    k) Le SBSTA a prié le GETT d'envisager d'inscrire à son programme de travail pour 2005 des activités concernant la mise au point de technologies endogènes et les moyens d'encourager et de promouvoir, selon que de besoin, le transfert de technologies détenues par le secteur public ou relevant du domaine public; UN (ك) طلبت الهيئة الفرعية إلى الفريق أن ينظر في إمكانية إدراج أنشطة في برنامج عمله لعام 2005 تتصل بتطوير التكنولوجيات المحلية، وأن ينظر في الطرق التي تشجع وتعزز، بحسب الاقتضاء، نقل التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة أو غير المقيدة الاستعمال؛
    La CDI devrait aussi envisager d'inscrire le sujet des crimes contre l'humanité à son programme de travail à long terme. UN وأضاف قائلا إنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تنظر في إدراج موضوع الجرائم ضد الإنسانية في برنامج عملها الطويل الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus