"envisager d'inviter" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في دعوة
        
    • ينظر في دعوة
        
    • تنظر في دعوة
        
    • تنظر في إمكانية دعوة
        
    iv) envisager d'inviter les Parties à participer à la plate-forme en désignant des facilitateurs chargés d'assurer, par roulement, un dialogue de qualité; UN النظر في دعوة الأطراف المشاركة في منبر التواصل الشبكي إلى تسمية مُيسّرين على أساس التناوب بما يكفل جودة الحوارات؛
    La délégation peut envisager d'inviter les ONG à signaler au Sous-Comité tout changement observé dans les politiques et dans la pratique dans des lieux de détention, en particulier ceux visités par la délégation. UN ويجوز للوفد النظر في دعوة المنظمات غير الحكومية إلى أن تبلغ اللجنة الفرعية بأي تغيير تلاحظه في السياسات والممارسات في أماكن الاحتجاز، ولا سيما تلك التي زارها الوفد.
    Les pays hôtes pourraient envisager d'inviter un membre du groupe d'experts à assumer la présidence, ou la coprésidence, de l'atelier. UN وللمضيفين النظر في دعوة عضو من فريق الخبراء لتولّي الرئاسة أو الرئاسة المشارِكة لحلقة العمل.
    Enfin, il souhaitera peut-être aussi envisager d'inviter les gouvernements de la sous-région à examiner la question d'un moratoire sur la fabrication et le commerce des armes légères. UN وفي نهاية المطاف، قد يرغب المجلس أيضا في أن ينظر في دعوة حكومات المنطقة دون اﻹقليمية إلى النظر في وقف صناعة اﻷسلحة الصغيرة والاتجار بها.
    Le Forum devrait envisager d'inviter le Partenariat de collaboration sur les forêts : UN 29 - وينبغي للمنتدى أن ينظر في دعوة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى ما يلي:
    Il voudra peut-être envisager d'inviter certains États parties qui auraient dû présenter un rapport initial il y a très longtemps à le faire dans des délais précis et fixer une date d'examen lors d'une prochaine session. UN وقد تود أن تنظر في دعوة الدول الأطراف، التي تأخر تقديمها لتقاريرها الأولية تأخرا شديدا، إلى أن تقدمها في إطار زمني محدد، وقد تود اللجنة أن تحدد تاريخا في دورة لاحقة للنظر فيها.
    Le Gouvernement est instamment prié d'envisager d'inviter le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats à se rendre dans le pays. UN وتُحث الحكومة على النظر في دعوة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى زيارة البلد؛
    Le Groupe de travail doit envisager d'inviter ONU-Océans, par l'intermédiaire de son équipe spéciale sur la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, à contribuer à l'identification des moyens de réaliser les études nécessaires. UN وقد يرغب الفريق العامل في النظر في دعوة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، عن طريق فرقة العمل المعنية بالتنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، للمساعدة في تحديد طرائق ووسائل الاضطلاع بالدراسات اللازمة.
    On a estimé que la visite du Groupe de travail avait permis d'engager un dialogue constructif avec des instances internationales et d'autres gouvernements ont été encouragés à envisager d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays. UN ورئي أن زيارة الفريق العامل تسهم في الحوار البناء مع الآليات الدولية. وشُجعت الحكومات الأخرى على النظر في دعوة الفريق العامل لزيارة بلدها.
    Le Gouvernement voyait dans la visite du Groupe de travail un aspect du dialogue constructif qu'il entretenait avec les instances internationales et a encouragé les autres gouvernements à envisager d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays. UN ورأت الحكومة أن هذه الزيارة تأتي في إطار حوارها البناء مع الآليات الدولية وشجعت حكومات أخرى على النظر في دعوة الفريق العامل لزيارة بلدانها.
    Il pourrait aussi envisager d'inviter les Parties qui sont en mesure de le faire à fournir les ressources supplémentaires nécessaires pour gérer et améliorer le système TT:CLEAR. UN وقد ترغب أيضاً في النظر في دعوة الأطراف التي هي في وضع يسمح لها بذلك، إلى المساهمة في الموارد التكميلية اللازمة لصيانة وتحسين النظام.
    La Cinquième Commission pourrait envisager d'inviter les membres du Groupe de la refonte à aider à mettre en place le conseil, puisqu'ils connaissent le système et se sont acquittés de leur tâche avec talent. UN ولعلّ اللجنة تود النظر في دعوة أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل إلى المساعدة في إنشاء المجلس لأنهم يعرفون النظام وكانوا أنجزوا مهامهم بامتياز.
    Le BSCI encourage toutefois le Département des affaires politiques à continuer à envisager d'inviter ONU-Habitat à participer, selon que de besoin, aux futures réunions du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشجع إدارة الشؤون السياسية على مواصلة النظر في دعوة موئل الأمم المتحدة لحضور اجتماعات اللجنة التنفيذية للسلام والأمن في المستقبل كلما كان ذلك مفيدا ومناسبا.
    Nous vous exhortons donc, Monsieur le Président, ainsi que le Bureau, à envisager d'inviter des groupes réduits, informels, de Membres à vous rencontrer dans les prochains mois afin d'explorer les domaines de base commune et les formules possibles permettant d'aboutir à un accord sur l'élargissement du Conseil. UN ولذلك فإننا نحثكم، السيد الرئيس، ومكتب الجمعية على النظر في دعوة مجموعات صغيرة غير رسمية من اﻷعضاء لمقابلتكم خلال اﻷشهر المقبلة لاستكشاف مجالات الالتقاء والصيغ الممكنة للتوصل إلى اتفاق بشأن توسيع المجلس.
    84. La Commission peut également envisager d'inviter les gouvernements à établir et à présenter des rapports sur la situation, les politiques et les programmes au niveau national, ainsi que des propositions portant sur des sujets déterminés, dans le cadre du chapitre 34 d'Action 21. UN ٤٨ - وقد تود اللجنة أيضا النظر في دعوة الحكومات إلى إعداد وتقديم معلومات بشأن أوضاعها وسياساتها وبرامجها الوطنية الخاصة بها، فضلا عن تقديم مقترحات فيما يتصل بمواضيع منتقاة، في إطار الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١.
    19. Prie le Secrétaire général d'envisager d'inviter le Bureau des services de contrôle interne à assister en qualité d'observateur aux réunions du Comité de gestion au cours desquelles doivent être examinées des questions liées aux systèmes de contrôle; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في دعوة مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات لجنة الإدارة التي تتناول مسائل تتعلق بالرقابة؛
    19. Prie le Secrétaire général d'envisager d'inviter le Bureau des services de contrôle interne à assister en qualité d'observateur aux réunions du Comité de gestion au cours desquelles doivent être examinées des questions liées aux systèmes de contrôle ; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في دعوة مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات لجنة الإدارة التي تتناول مسائل تتعلق بالرقابة؛
    67. La Conférence voudra peut-être envisager d'inviter tous les prestataires d'assistance dans le domaine de la lutte contre la corruption à renforcer la coordination entre eux et la coopération pour obtenir des résultats optimaux et éviter les doubles emplois. UN 67- ولعلّ المؤتمر يود أن ينظر في دعوة جميع مقدمي المساعدة في مجال مكافحة الفساد إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بينهم بغية تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير وتجنب الازدواجية.
    Un représentant des Turcs de Thrace occidentale a demandé au Gouvernement grec d'envisager d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans le pays. UN وطالب ممثل عن أتراك ثراس الغربية حكومة اليونان بأن تنظر في دعوة الفريق العامل لزيارة البلاد.
    5. Invite la Puissance administrante à envisager d'inviter en Nouvelle-Calédonie, au moment où les nouvelles institutions seront mises en place, une mission d'information qui pourrait comprendre des représentants de pays de la région du Pacifique; UN ٥ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن تنظر في دعوة بعثة معلومات لزيارة كاليدونيا الجديدة لدى إقامة المؤسسات الجديدة، ويمكن أن تتألف البعثة من ممثلين من بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    Les États Membres pourraient envisager d'inviter les délégations dont sont issus les présidents de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et du Comité du programme et de la coordination (CPC). UN وبإمكان الدول الأعضاء أن تنظر في دعوة الوفود التي ينتخب منها رئيس كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Dans sa lettre, le HautCommissaire par intérim a également noté que, conformément à la pratique établie, le Gouvernement pouvait envisager d'inviter une mission d'évaluation des besoins émanant du HautCommissariat afin d'identifier des domaines de coopération potentiels. UN كذلك لاحظ المفوض السامي بالإنابة في رسالته أنه يمكن للحكومة، تمشياً مع الممارسة المتبعة، أن تنظر في إمكانية دعوة بعثة لتقييم الاحتياجات من المفوضية من أجل تحديد مجالات التعاون المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus