"envisager de faire la déclaration prévue" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه
        
    • إصدار الإعلان المطلوب بموجب
        
    • إصدار اﻹعلان الذي تنص عليه
        
    • النظر في إصدار الإعلان المشار إليها
        
    • أن تنظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه
        
    Le Comité engage les États parties qui ne l'ont pas encore fait à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 et à ratifier les amendements à l'article 8 de la Convention. UN وتُناشد اللجنة الدول الأطراف النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 والتصديق على تعديلات المادة 8 من الاتفاقية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    21. Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention, par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers. UN 21- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية، والاعتراف من خلال ذلك باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها.
    27. Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention, par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de la part de particuliers. UN 27- تشجّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية والذي تعترف بموجبه بأهليّة اللجنة لتلقي البلاغات الصادرة عن الأفراد والنظر فيها.
    Le Comité engage les États parties qui ne l'ont pas encore fait à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 et à ratifier les amendements à l'article 8 de la Convention. UN وتُناشد اللجنة الدول الأطراف النظر في إصدار الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 والتصديق على تعديلات المادة 8 من الاتفاقية، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    179. Le Comité suggère à l'État partie d'envisager de faire la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN ١٧٩ - وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إصدار اﻹعلان الذي تنص عليه الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية.
    27) Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention, par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers, et de ratifier le Protocole facultatif à la Convention. UN (27) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار الإعلان المشار إليها في المادة 22، والذي تعترف بموجبه باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها، إلى جانب التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention, par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de la part de particuliers. UN 28- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية الذي تعترف بموجبه أن اللجنة مختصة لتلقي بلاغات من الأفراد والنظر فيها.
    21) Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention, par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers. UN (21) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية، والاعتراف من خلال ذلك باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها.
    27) Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention, par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de la part de particuliers. UN (27) تشجّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية والذي تعترف بموجبه بأهليّة اللجنة لتلقي البلاغات الصادرة عن الأفراد والنظر فيها.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a encouragé le Belize à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 3- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بليز على النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(11).
    En 2012, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a engagé la Jordanie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 3- وفي عام 2012، حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري الأردن على النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(6).
    Le Comité contre la torture a invité Maurice à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention concernant l'examen de communications émanant de particuliers. UN 4- ودعت لجنة مناهضة التعذيب موريشيوس إلى النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية بشأن الشكاوى الفردية(10).
    31) Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention, par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers. UN (31) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية، والاعتراف من خلال ذلك باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها.
    31) Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention, par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers. UN (31) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية، والاعتراف من خلال ذلك باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها.
    La formule est plus contournée s'agissant de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, puisque la Conférence se borne à inviter < < tous les États parties à la Convention [...] à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de ladite Convention > > , sans évoquer les États non parties (ibid., par. 21). UN 8- واعتُمدت صياغة أكثر التواء فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، نظراً إلى أن المؤتمر يكتفي بمناشدة " جميع الدول الأطراف في الاتفاقية [...] النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 منها " ، دون الإشارة إلى الدول غير الأطراف (المرجع نفسه، الفقرة 21).
    L'Égypte a été invitée à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, aux articles 21 et 22 de la Convention contre la torture et aux articles 76 et 77 de la Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ودُعيت مصر إلى النظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(11)، والمادتين 21 و22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(12)، والمادتين 76 و77 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(13).
    Le Comité engage les États parties qui ne l'ont pas encore fait à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 et à ratifier les amendements à l'article 8 de la Convention. UN وتناشد اللجنة الدول الأطراف أن تنظر في إصدار الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 والتصديق على تعديلات المادة 8 من الاتفاقية، إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    Le Comité engage les États parties qui ne l'ont pas encore fait à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 et à ratifier les amendements à l'article 8 de la Convention. UN وتناشد اللجنة الدول الأطراف أن تنظر في إصدار الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 والتصديق على تعديلات المادة 8 من الاتفاقية، إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    179. Le Comité suggère à l'État partie d'envisager de faire la déclaration prévue au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN ١٧٩ - وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إصدار اﻹعلان الذي تنص عليه الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية.
    27) Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention, par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers, et de ratifier le Protocole facultatif à la Convention. UN (27) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار الإعلان المشار إليها في المادة 22، والذي تعترف بموجبه باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها، إلى جانب التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    28) Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention, par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers. UN (28) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية الذي تعترف بموجبه أن اللجنة مختصة بتلقي بلاغات من الأفراد والنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus