"envisager de présenter" - Traduction Français en Arabe

    • النظر في تقديم
        
    • ينظر في تقديم
        
    • أن تنظر في تقديم
        
    • النظر في أمر تقديم
        
    • أن تنظر في إمكانية تقديم
        
    • النظر في عرض
        
    Le Comité a engagé les États Membres à envisager de présenter des échéanciers. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على النظر في تقديم خطط من هذا القبيل.
    Il les a encouragés à envisager de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels et à consulter le Secrétariat. UN وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على النظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات وعلى التشاور مع الأمانة العامة.
    Le Secrétaire général devrait envisager de présenter de nouvelles propositions fondées sur les vues exprimées à la Cinquième et à la Sixième Commission. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في تقديم مقترحات جديدة تستند إلى اﻵراء التي أبديت في اللجنتين الخامسة والسادسة.
    Le Conseil de sécurité devrait aussi envisager de présenter des rapports spéciaux, comme le prévoit l'Article 24 de la Charte, puisque le Conseil intervient de plus en plus dans diverses situations internationales. UN وعلى مجلس اﻷمن أيضا أن ينظر في تقديم التقارير الخاصة المنصوص عليها في المادة ٢٤ ن الميثاق حيث ينخرط بشكل متزايد في مواجهة حالات دولية متنوعة.
    Elle a engagé les États Membres qui ont des arriérés de contributions vis-à-vis de l'Organisation à envisager de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels. UN وشجعت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء المتأخرة عن دفع اشتراكاتها للأمم المتحدة على أن تنظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    Tous les États Membres devant d'importants arriérés devraient envisager de présenter un tel échéancier s'ils sont en mesure de le faire. UN ويتعين على جميع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة أن تنظر في تقديم هذه الخطط إذا كانت قادرة على القيام بذلك.
    Les autres États Membres ayant des arriérés de contributions sont encouragés à envisager de présenter des plans de paiement afin de réduire progressivement ces arriérés. UN وتُشجَّع الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها المقرّرة غير المسدّدة تخفيضا مطردا.
    Les autres États Membres ayant des arriérés de contributions sont encouragés à envisager de présenter des échéanciers de paiement afin de les réduire progressivement. Tableau 4 UN والدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات مدعوة إلى النظر في تقديم خطط سداد لتخفيض اشتراكاتها غير المسدّدة بشكل مطّرد.
    Les autres États Membres ayant des arriérés de contributions sont encouragés à envisager de présenter des plans de paiement afin de les réduire progressivement. UN وتُشجِّع الأمانةُ سائرَ الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط سداد لتقليص اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة تقليصاً مطّرداً.
    Les autres États Membres ayant des arriérés de contributions sont encouragés à envisager de présenter des plans de paiement afin de les réduire progressivement. UN وتُشجّع الأمانة سائر الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط سداد لتقليص اشتراكاتها المقرَّرة غير المسدَّدة تقليصا مطّردا.
    Constatant qu'aucun nouvel échéancier pluriannuel n'avait été présenté, le Comité a renouvelé sa recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale encourage les États Membres ayant accumulé des arriérés de contributions pouvant entraîner l'application de l'Article 19 de la Charte à envisager de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels. UN وبالإشارة إلى عدم تقديم أي خطط جديدة، أكدت اللجنة من جديد توصيتها بأن تشجع الجمعية الدول الأعضاء الأخرى التي عليها متأخرات، بموجب المادة 19 من الميثاق، إلى النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    La délégation japonaise approuve les recommandations du Comité des contributions portant sur les dérogations à l'Article 19 de la Charte et invite les États Membres devant des arriérés à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. UN 22 - وتابع يقول إن وفده يؤيد توصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة بالاستثناءات في إطار المادة 19 من الميثاق وشجع الدول التي عليها متأخرات على النظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات.
    Le Groupe voudra peut-être envisager de présenter des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation, conformément au paragraphe 44 des termes de référence du Mécanisme. UN ولعلَّ الفريق يودُّ أن ينظر في تقديم توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها، عملاً بالفقرة 44 من الإطار المرجعي للآلية. المرفق
    Dans le cas où ces incidences seraient importantes, le Secrétaire général devrait envisager de présenter un budget révisé qui couvrirait les besoins de la Mission pour le reste de l'exercice 2012/13. UN فإذا كانت هذه الآثار المالية والإدارية كبيرة، وجب على الأمين العام أن ينظر في تقديم ميزانية منقحة لتغطية احتياجات البعثة لما تبقى من الفترة المالية 2012/2013.
    Dans sa résolution 1997/65, la Commission a prorogé d'un an le mandat du Rapporteur spécial et a demandé au Rapporteur spécial de lui faire rapport lors de sa cinquante—quatrième session et d'envisager de présenter un rapport à l'Assemblée générale lors de sa cinquante—deuxième session. UN ومددت اللجنة بقرارها ٧٩٩١/٥٦ ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت منه أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الرابعة والخمسين وأن ينظر في تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Au lieu d'un rapport annuel, le Conseil pourrait envisager de présenter des rapports périodiques à l'Assemblée générale chaque fois qu'il prend des décisions importantes, telles que la création ou la dissolution d'une opération de maintien de la paix ou un amendement apporté à son mandat, ou sur l'imposition ou la levée de sanctions contre un État Membre. UN وبدلا من أن يقدم المجلس تقريرا سنويا، يمكن له أيضا أن ينظر في تقديم تقارير دورية إلى الجمعية العامة بعد أن يتخذ قرارات هامة، مثل القرارات المتعلقة بإنشاء أو إنهاء عملية لحفظ السلام أو تغيير ولايتها، أو بشأن فرض أو إنهاء جزاءات ضد أي دولة عضو.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du présent rapport et à engager les États Membres qui ont accumulé d'importants arriérés de contributions à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وتشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    Le Comité des contributions a réaffirmé sa recommandation tendant à ce que l'Assemblée générale encourage les États Membres qui ont accumulé des arriérés de contributions pouvant entraîner l'application de l'article 19 de la Charte à envisager de présenter des échéanciers de paiements pluriannuels. UN وقد كررت لجنة الاشتراكات الإعراب عن توصيتها بأن تشجع الجمعية الدول الأعضاء المتأخرة عن سداد اشتراكاتها بموجب المادة 19 من الميثاق على أن تنظر في تقديم خطط تسديد متعدد السنوات.
    14. Engage les États Membres qui ont des arriérés de contributions vis-à-vis de l'Organisation à envisager de présenter des échéanciers de paiement pluriannuels ; UN 14 - تشجع الدول الأعضاء المتأخرة عن دفع اشتراكاتها المقررة للأمم المتحدة أن تنظر في تقديم خطط تسديد متعددة السنوات؛
    L'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport et engager les États Membres qui ont accumulé d'importants arriérés de contributions à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    10. L'Administration devrait envisager de présenter, pour les opérations de maintien de la paix, des états financiers portant sur l'ensemble des activités ayant trait à ces opérations, afin d'assurer la transparence des comptes et de façon que toutes les informations voulues soient publiées. UN ١٠ - ينبغي النظر في أمر تقديم بيانات مالية عن عمليات حفظ السلام، تشمل جميع اﻷنشطة ذات الصلة، لكفالة توفر القدر الكافي من الشفافية والكشف عن البيانات.
    L'Assemblée souhaitera peut-être prendre acte du présent rapport et encourager les États Membres qui ont accumulé des arriérés de contribution importants à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. UN وقد تود الجمعية العامة الإحاطة علما بالتقرير وتشجيع الدول الأعضاء التي عليها مبالغ كبيرة متأخرة من الاشتراكات على أن تنظر في إمكانية تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    De l'avis du Comité, le PNUD devrait envisager de présenter un budget d'appui complet, dans lequel figureraient les dépenses d'appui imputées sur toutes les sources de financement, afin de permettre aux organes intergouvernementaux d'effectuer une analyse et un contrôle rigoureux. UN وترى اللجنة أنه ينبغي النظر في عرض ميزانية دعم شاملة، تعكس احتياجات الدعم ذات الصلة بجميع مصادر التمويل، وذلك لتمكين الهيئات الحكومية الدولية من إجراء تحليل وتمحيص شاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus