"equipe spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • الفرقة العاملة
        
    • فريق المهام
        
    • الفرقة المخصصة
        
    • أعدته قوة العمل
        
    • لفريق المهام
        
    • فرقة مهام
        
    • توصلت إليها فرقة العمل
        
    • فريق العمل التابع
        
    • فريق مهام
        
    De nombreuses délégations ont pris note avec approbation des questions soulevées dans le rapport et par le Président de l'Equipe spéciale interorganisations. UN أعربت وفود عديدة عن تقديرها للمسائل التي أثارها التقرير وأثارها رئيس الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات.
    Dans cette optique, il a expliqué que l'Equipe spéciale interorganisations avait été créée dans le cadre du Comité permanent interorganisations pour faciliter un suivi coordonné, à l'échelle du système, de la résolution. UN وقال رئيس الفرقة العاملة إنها أُنشئت في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهدف تيسير متابعة القرار بشكل منسﱠق على مستوى المنظومة بأسرها.
    17. M. Lambert Kuijpers, en sa qualité de Président de l'Equipe spéciale du Groupe chargée des besoins intérieurs fondamentaux, a ensuite présenté le rapport de l'Equipe spéciale. UN 17- قدم السيد كوجبيرز، بوصفه رئيس الفرقة العاملة للاحتياجات المحلية الأساسية التابعة للفريق، تقرير الفرقة العاملة.
    Equipe spéciale sur l'égalité entre les sexes et l'eau UN فريق المهام المعني بالمساواة بين الجنسين والمياه
    Notant avec satisfaction le rapport de l'Equipe spéciale sur les écarts d'émissions, du Groupe de l'évaluation technique et économique, UN وإذ يشير مع التقدير إلى تقرير فريق المهام التابع لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن التباينات في الانبعاثات،
    Quiconque procède à une arrestation est désormais tenu d'établir un certificat d'arrestation et d'aviser dans les 48 heures l'Equipe spéciale ou toute autre autorité. UN ويتعين اﻵن على كل من قام بعملية توقيف أن يحرر شهادة بالتوقيف وأن يخطر الفرقة المخصصة أو أية سلطة أخرى بذلك في غضون ٨٤ ساعة.
    A. Présentation de l'analyse finale de l'Equipe spéciale du Groupe de l'évaluation technique et économique UN ألف - عرض التحليل النهائي الذي أعدته قوة العمل التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي
    Le rapport intégral de l'Equipe spéciale chargée de la reconstitution sera distribué en tant que volume 2 du rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique pour 2008. UN 23 - سيجري توزيع التقرير النهائي لفريق المهام المعني بتجديد الموارد في الجزء الثاني من تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2008.
    c) Equipe spéciale sur la production de briques (direction : Gunther Umlauf, EC JRC-Ispra, Italie); UN (ج) فرقة مهام معنية بإنتاج القرميد (برئاسة غونتر اوملاو، المفوضية الأوروبية JRC-Ispra، إيطاليا)؛
    Les travaux de l'Equipe spéciale sur ces questions se poursuivent et, à l'heure actuelle, devraient faire l'objet d'un nouvel additif au rapport de 2006 du Groupe de l'évaluation technique et économique. UN ويتواصل عمل الفرقة العاملة بشأن هذه القضايا ويتوقع في الوقت الحالي أن يشكل موضوعاً لضميمة أخرى لتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي 2006.
    Par ailleurs, l'Equipe spéciale du Comité administratif de coordination (CAC) sur les services sociaux de base pour tous a organisé en juin 1998 un colloque technique sur les migrations internationales et le développement. UN وأضاف قائلا أن الفرقة العاملة المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، قد نظمت أيضا ندوة تقنية بشأن الهجرة الدولية والتنمية في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Le Président de l'Equipe spéciale interorganisations a fait l'éloge du rapport de l'Administrateur, en ajoutant que le PNUD avait été un membre actif aussi bien de l'Equipe spéciale interorganisations que du Comité permanent interorganisations, lequel constituait le principal mécanisme de coordination entre les organisations prenant part aux activités humanitaires. UN وأثنى رئيس الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات على تقرير مدير البرنامج، موضحا أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ظل عضوا نشطا في كل من الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي تعتبر اﻵلية الرئيسية للتنسيق بين المنظمات المشاركة في اﻷنشطة الانسانية.
    A ce propos, il a salué la présentation par le PNUD d'un document de synthèse sur la mobilisation des ressources comme étant une contribution positive aux travaux du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO) et de l'Equipe spéciale interorganisations. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم ورقة شاملة عن موضوع حشد الموارد، كمساهمة ايجابية في أعمال اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وأعمال الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات.
    Faisant observer qu'il fallait poursuivre les travaux tendant à définir plus clairement les rôles respectifs des divers organismes des Nations Unies vis-à-vis des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, le Président de l'Equipe spéciale interorganisations a pris acte de l'orientation positive adoptée par le PNUD pour tenter de clarifier son propre rôle à cet égard. UN وبعد أن لاحظ رئيس الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات أن اﻷمر يحتاج إلى بذل المزيد من الجهود لتوضيح اﻷدوار داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمشردين داخليا، أشار إلى الاتجاه اﻹيجابي الذي يسير فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سبيل زيادة توضيح دوره الخاص به في ذلك المجال.
    Le Groupe de travail à composition non limitée devrait examiner les conclusions des coprésidents de l'Equipe spéciale et du Groupe de l'évaluation technique et économique sur cette question et envisager de faire des recommandations, le cas échéant, à la dix-septième réunion des Parties. UN ومن المتوقع أن ينظر الفريق العامل مفتوح العضوية في النتائج التي توصل إليها رئيسا الفرقة العاملة وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن هذه القضية، ويبحث في تقديم توصيات إلى الاجتماع السابع عشر بحسب الاقتضاء.
    L'Equipe spéciale a estimé que le coût de ces activités se situe entre 140,1 et 437,1 millions de dollars. UN وقدر فريق المهام التكاليف في حدود ما بين 140.1 مليون دولار و437.1 مليون دولار.
    L'Equipe spéciale a consulté un grand nombre d'experts financiers et techniques. UN وتشاور فريق المهام مع طائفة عريضة من الخبراء الماليين والفنيين.
    L'Equipe spéciale a consulté le secrétariat du Fonds multilatéral, le Secrétariat de l'ozone et les organismes d'exécution. UN وتشاور فريق المهام مع أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، وأمانة الأوزون والوكالات المنفذة.
    L'action de l'Equipe spéciale de défense des droits de l'homme constitue une autre garantie. UN ويشكل العمل الذي تقوم به الفرقة المخصصة للدفاع عن حقوق اﻹنسان ضمانة أخرى.
    L'Equipe spéciale de défense des droits de l'homme, quant à elle, est une institution temporaire chargée d'examiner des situations particulières, et elle devrait cesser ses activités quand la commission nationale des droits de l'homme sera en place. UN أما الفرقة المخصصة للدفاع عن حقوق اﻹنسان، فإنها مؤسسة مؤقتة مكلفة بدراسة حالات معينة ويجب أن تكف أنشطتها متى تكونت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    Mme Pizano a ensuite récapitulé le rapport final de l'Equipe spéciale sur la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. UN 80 - ثم قدمت السيدة بيزانو ملخصاً للتقرير النهائي الذي أعدته قوة العمل بشأن الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    M. Banks a toutefois fait observer que les résultats du rapport étaient loin d'être entièrement fiables, vu que l'étude effectuée par l'Equipe spéciale avait précédé l'application généralisée de la Norme 15 des Normes internationales pour les mesures phytosanitaires et du fait que les données communiquées à l'Equipe spéciale étaient incomplètes. UN غير أنه أشار إلى أن توقيت الدراسة بالنسبة للتطبيق واسع النطاق للمطبوع رقم 15 من سلسلة المعايير الدولية لتدابير الصحة النباتية(2) والطابع غير الكامل للبيانات المتاحة لفريق المهام أديا إلى أن تقلل من الموثوقية الكاملة لنتائج التقارير.
    d) Equipe spéciale sur les cuisinières simples (direction : Beatrix Cardenas, Mexique); UN (د) فرقة مهام معنية بالمواقد البسيطة (برئاسة بيتركس كارديناس، المكسيك)؛
    Les conclusions de l'Equipe spéciale figuraient dans le volume 3 du rapport d'activité du Groupe pour 2012. UN وترد النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل في المجلد الثالث من التقرير المرحلي للفريق لعام 2012.
    De plus, l'Equipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous devrait être chargée aussi des questions de population qui ont trait à l'environnement, aux établissements humains et à l'alimentation. UN وزيادة على ذلك فإنه ينبغي تحديد ولاية فريق العمل التابع للجنة التنسيق اﻹدارية والمعني بتوفير الخدمات اﻷساسية للجميع ليشمل القضايا السكانية المتصلة بالبيئة، والمستوطنات البشرية، واﻷغذية.
    Le Groupe a mis en place une Equipe spéciale chargée de la reconstitution, constituée de certains de ses propres membres et de membres des Comités des choix techniques provenant des pays suivants : Chine, Colombie, Danemark, Inde, Pays-Bas et République bolivarienne du Venezuela. UN وشكل الفريق فريق مهام معني بتجديد الموارد يتألف من أعضاء الفريق ولجان الخيارات التقنية من الصين وكولومبيا والدانمرك والهند وهولندا وجمهورية فنزويلا البوليفارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus