"es parti" - Traduction Français en Arabe

    • غادرت
        
    • رحلت
        
    • رحيلك
        
    • ذهبتَ
        
    • غادرتَ
        
    • لقد رحلتَ
        
    • غادرتنا
        
    • كنت غائبا
        
    Je veux pas faire ma relou avec ça, mais, tu es parti sans faire le lit ce matin, donc encore une fois... Open Subtitles لا أودّ أن أكون وقحة بخصوص هذا ولكنّك غادرت المنزل دون أن ترتّب الفراش هذا الصباح مرة أخرى
    C'était si nul que tu es parti avant la mi-temps ? Open Subtitles لكنها سيئة لدرجة أنك غادرت قبل نهاية الشوط الأول ؟
    Tu es parti acheter des couches, tu es revenu quatre ans plus tard. Open Subtitles انت غادرت لشراء حفائظ ورأيتك بعد اربع سنوات
    Depuis le jour que tu es parti, Bhaiyya... maman ne t'a vu qu'à travers Ses yeux. Open Subtitles مُنذُ اليوم الذي رحلت فية يا أخي وأمي ترَاك فقط من خلال عيونِه.
    - Tu es parti depuis 16 ans. - Tu as parlé avec la NASA ? Open Subtitles لقد رحلت لــ 16 عاماً ،تركت عمل حياتك- هل أخبرت ناسا بهذا؟
    Je vais te dire un truc: Rien n'est plus pareil depuis que tu es parti. Open Subtitles علي أن أخبرك ، الأشياء هنا لم تكن نفس الشيء منذ رحيلك.
    J'ai dû prendre les mesures nécessaires, la dernière fois que tu es parti, tu as oublié qui j'étais. Open Subtitles كان علي ان اخذ الاحتياطات الضرورية لإنه المرة الاخيرة التي غادرت بها نسيت اسمي
    Et aujourd'hui, j'ai le même âge que toi quand tu es parti. Open Subtitles واليوم أنا بنفس العمر الذي كان عندك عندما غادرت
    Quand tu es parti, tu n'étais pas sûr si tu voulais savoir ce qu'il y a dans la lettre de ton père, alors on a pensé à une solution sympathique. Open Subtitles عندما غادرت لم تكن متأكدا من أن كنت ترغب أو لا ترغب بمعرفة الموجود برسالة والدك لذلك خرجنا بحل رائع
    Mais quand tu es parti hier, j'ai eu une révélation et j'ai entendu une voix. Open Subtitles لكن عندما غادرت بالأمس رأيت رؤية و سمعت صوت وجدتي طالب؟
    Hey, je t'ai pas vu au cimetière hier. T'es parti plus tôt ? Open Subtitles لم أرك في المقبرة بالأمس هل غادرت باكراً؟
    - La 2e fois, c'est quand t'es parti. Open Subtitles المرّة الثانية الّتي بكيت فيها ألا وهي لمّا غادرت.
    Quant tu es parti, il était là, et il sera toujours là. Open Subtitles عندما رحلت كان هو موجوداً، ولطالما كان موجوداً
    Je crois en ces paroles, que tu es parti loin et est revenu vers nous pour une raison. Open Subtitles أناأؤمنبتلكالكلمات.. وأنّك قد رحلت ثم عدت إلينا لسببِ ما
    C'est tout ce que j'ai toujours voulu depuis mon enfance. Depuis la première fois où tu es parti. Open Subtitles ذلك كل ما أردته قط مذ كنا أطفالا منذ رحلت للمرة الأولى
    Ça a fait un trou énorme en moi quand t'es parti. Open Subtitles يوجد فراغ كبير في داخلي حدث بعد أن رحلت
    Tu es parti si vite, je n'ai même pas eu l'occasion d'en parler avec toi. Je devais m'en aller un moment. Open Subtitles لقد رحلت سريعا ,لم تتح لي الفرصة لأتكلم معك حول الأمر.
    J'ai essayé mercredi, j'ai essayé hier, et j'aurais essayé aujourd'hui, mais tu es parti jouer au volley, et j'ai appris plus tard que c'était en fait mixte... Open Subtitles أنا حاولت يوم الاربعاء،أنا حاولت بالأمس و لكُنت حاولت اليوم و لكنك رحلت للعب الكرة الطائرة تلك، و التى لاحقاً أكتشفت
    Espèce de lâche, tu es parti parce que tu m'aimes. Open Subtitles أيها الجبان، أنت تعرف أنَّ هذا ليس سبب رحيلك عني. لقد رحلتَ عني لأنّكَ تحبُّني.
    Tu es parti pour en savoir plus sur la nanotech. Open Subtitles لقدْ ذهبتَ لتعرف المزيد عن تقنية النانو ما الذي حدث ؟
    T'es parti tôt ce matin. Oui, parce que j'aime tellement être ici. Open Subtitles ــ غادرتَ المنزل باكراً اليوم ــ نعم ، لأنّني أحب هذه العيادة كثيراً
    Quand tu es parti, tu as laissé un sacré bordel derrière toi. Open Subtitles عندما غادرتنا تركت فراغا كبيرا
    Tu es parti depuis longtemps. Tu as dû oublier. Open Subtitles لقد كنت غائبا لفترة، أعتقد أنك نسيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus