"espèces de poissons" - Traduction Français en Arabe

    • أنواع الأسماك
        
    • أنواع السمك
        
    • الأنواع السمكية
        
    • نوع من الأسماك
        
    • نوعاً من أسماك المياه
        
    • ﻷنواع اﻷسماك
        
    • من الأرصدة السمكية
        
    • نوعا من أسماك
        
    • أنواع أسماك
        
    Bien qu'ils occupent moins de 0,25 % de l'environnement marin, ils abritent plus du quart de la totalité des espèces de poissons marins connus. UN ورغم أنها لا تحتل سوى ربع 1 في المائة من البيئة البحرية، فإنها تؤوي أكثر من ربع جميع أنواع الأسماك البحرية المعروفة.
    La proportion relative des différentes espèces de poissons consommés UN المقادير النسبية لمختلف أنواع الأسماك المستهلكة
    20. On a mesuré des concentrations importantes de méthylmercure chez de nombreuses espèces de poissons d'eau douce et d'eau de mer dans l'ensemble du monde. UN وقد قست مستويات ميثيل الزئبق المرتفعة في العديد من أنواع الأسماك البحرية والخاصة بالمياه العذبة في مختلف أنحاء العالم.
    ii) Étudier les aspects spécifiques, du point de vue des exigences hydrobiologiques et écologiques, des principales espèces de poissons d'eau douce, dans le contexte des variations des régimes hydrologiques; UN ' ٢ ' دراسة جوانب معينة من الاحتياجات الحيوية ـ المائية والبيئية من أهم أنواع السمك الداخلية فيما يتصل بمختلف اﻷنظمة المائية؛
    La plupart des espèces de poissons qui se trouvent dans des zones où il existe des coraux et des éponges vivent aussi dans d'autres habitats structurés. UN ومعظم الأنواع السمكية التي توجد في المناطق التي تضم المرجانيات والاسفنجيات تسكن بدورها موائل مهيأة أخرى.
    La concentration, autour de ces monts sous-marins d'espèces de poissons ayant une valeur commerciale est un fait bien établi. UN وتركز أنواع الأسماك ذات القيمة التجارية حول الجبال البحرية أمر موثق توثيقا جيدا.
    On considère que les coraux jouent un rôle important dans le cycle de vie des espèces de poissons. UN فالمعتقد أن هذين العاملين يلعبان دورا هاما في دورة حياة أنواع الأسماك.
    On a en outre créé des conditions propices à l'élevage et à la capture d'espèces de poissons recherchées, ainsi qu'au rétablissement de la diversité biologique. UN وهُيِّئت الظروف التي تتيح تربية وصيد أنواع الأسماك القيِّمة، وتمت استعادة التنوع البيولوجي.
    En outre, la diversité des espèces de poissons qui peuplent les eaux du continent - au moins 2 000 - est considérée comme sans égale où que ce soit dans le monde. UN ويُعتقد، إضافة إلى ذلك، أن أفريقيا، التي يوجد فيها أكثر من 000 2 نوع من الأسماك، تأوي ثروة من أنواع الأسماك لا مثيل لها في العالم.
    Réaffirmant l'importance de l'aquaculture durable pour la sécurité alimentaire, et préoccupée par les risques que les espèces de poissons génétiquement modifiés peuvent présenter pour la santé et la pérennité des stocks de poissons sauvages, UN وإذ تعيد تأكيد ما لاستدامة تربية المائيات من أهمية للأمن الغذائي، وإذ يساورها القلق من الآثار التي يمكن أن تترتب على أنواع الأسماك المحورة جينيا في صحة الأرصدة السمكية غير المستزرعة واستدامتها،
    Les monts sous-marins peuvent être des écosystèmes importants offrant divers habitats à de nombreuses espèces de poissons qui s'y rassemblent pour frayer ou se nourrir. UN ويمكن أن تكون الجبال البحرية نظما إيكولوجية هامة بها مجموعة متنوعة من الموائل لعدد من أنواع الأسماك التي تشكل تجمعات للسرء أو التغذية.
    Ce type de prise consiste notamment en la capture d'espèces de poissons d'une valeur commerciale moins élevée que l'espèce visée et la capture de juvéniles ou d'espèces autres que les poissons comme les cétacés, les tortues marines et les oiseaux de mer. UN وأمثلة الصيد العرضي تشمل أنواع الأسماك غير المستهدفة التي تقل قيمتها التجارية عن الصيد المستهدف؛ أو صغار الأسماك؛ أو الأنواع من غير الأسماك مثل الحيتانيات والسلاحف البحرية والطيور البحرية.
    En outre, il peut obtenir des droits de pêche pour des espèces de poissons dont la capture est soumise à plafonnement en achetant une part de quota permanent ou un quota de capture pour une période déterminée. UN كما يمكنه الحصول على حقوق الصيد بشأن أنواع الأسماك التي يخضع صيدها لقيود، وذلك بشراء نصيب دائم في الحصص أو نصيب في الكمية المصيدة في فترة معينة.
    Cela signifierait que les populations d'espèces de poissons des grands fonds qui sont exploitées sont susceptibles de diminuer rapidement et il leur faudra des décennies, voire davantage, pour se reconstituer. UN وهذا يعني أن أعداد أنواع الأسماك المستغلة في البحار العميقة ستقل بسرعة على الأرجح وأن إعادتها إلى مستوياتها الأصلية ستستغرق عقودا أو ربما فترة أطول من ذلك.
    :: Les données concernant les espèces de poissons sans intérêt commercial; UN :: بيانات عن أنواع الأسماك غير التجارية
    Des concentrations élevées de mercure ont été relevées sur des espèces de poissons grands migrateurs, à l'instar du thon, ainsi que sur diverses espèces de mammifères marins. UN وقد عُثر على مستويات عالية من الزئبق في أنواع الأسماك الكثيرة الارتحال، مثل سمك التون، وكذلك في أنواع مختلفة من الثدييات البحرية.
    Un décret en date du 3 octobre 1988 avait en outre fixé la taille commerciale minimale des diverses espèces de poissons capturés dans les zones relevant de la juridiction nationale du Maroc. UN وفضلا عن ذلك، فقد صدر في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٨٨ أمر تنفيذي يقرر الحجم التجاري اﻷدنى لمختلف أنواع السمك المصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية للمغرب.
    En outre, nous réaffirmons notre préoccupation de voir que certaines espèces de poissons importantes pour l'alimentation quotidienne des peuples des îles du Pacifique continuent d'être pêchées et rejetées à la mer faute de se prêter à la consommation commerciale de masse. UN وعلاوة على ذلك، نعرب مجددا عن قلقنا ونحن نرى بعض أنواع السمك المهمة للغذاء اليومي لشعوب جزر المحيط الهادئ يتم صيدها ثم إتلافها بحجة أنها غير صالحة للاستهلاك التجاري الجماهيري.
    14. De nombreuses espèces de poissons présentes dans les eaux internationales migrent vers des lieux éloignés et divers. UN يتنقل الكثير من الأنواع السمكية في المياه الدولية إلى مواقع بعيدة ومتنوعة.
    L'analyse taxonomique en cours a identifié plus de 200 espèces de poissons et 74 espèces de calmars. UN وأدَّى التحليل التصنيفي المستمر إلى تحديد أكثر من 200 نوع من الأسماك و 74 نوعاً من الحبّار.
    Des essais de toxicité aiguë ont été réalisés avec du trichlorfon technique sur 12 espèces de poissons et 10 espèces d'invertébrés d'eau douce. UN وأجريت اختبارات السمية الحادة باستخدام الترايكلورفون التقني على 12 نوعاً من أسماك المياه العذبة و10 أنواع من لافقاريات المياه العذبة.
    Elles sont indispensables à la conservation des écosystèmes fragiles car elles empêchent l’érosion des sols et la modification des zones côtières et des rivages. Dans les marécages et les eaux saumâtres, elles retiennent les sédiments et offrent un riche habitat aux différentes espèces de poissons et de crustacés. UN فهذه غابات تساهم بصفة كبيرة في حفظ النظم اﻹيكولوجية الهشة إذ أنها تحد من التحات ومن تغير المناطق الساحلية وضفاف اﻷنهار وهي تحجز الرواسب في المستنقعات الضحلة والمياه اﻷجاج، وتشكل مأوى غنيا ﻷنواع اﻷسماك والقشريات.
    Le site FIRMS comprenait un inventaire des stocks des quelque 1 000 espèces de poissons relevant du mandat de surveillance d'organisations régionales de gestion des pêches affiliées à FIRMS. Des informations sur l'état actuel et les tendances étaient disponibles pour environ 40 % de ces espèces. UN ويحتوي موقع النظام على قائمة جرد تضم ما يقرب من 000 1 من الأرصدة السمكية التي تغطيها ولاية الرصد المنوطة بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المرتبطة بالنظام، وتتوفر معلومات عن حالة واتجاهات 40 في المائة من تلك الأرصدة السمكية.
    Les castagnoles (famille des Bramidés) comprennent huit genres et 21 espèces de poissons pélagiques, benthopélagiques et bathypélagiques peuplant les eaux tempérées et tropicales des océans Atlantique, Indien et Pacifique. UN 75 - ويشمل سمك زبيدي (فصيلة براميدي) ثمانية أنواع عامة و 21 نوعا من أسماك البحار العميقة، القاعية والسحيقة التي توجد في المياه المعتدلة والاستوائية في المحيطات الأطلسي، والهندي والهادئ.
    De nombreuses espèces de poissons de récif constituant une importante source de revenus pour la population locale, ont été apparemment signalées comme étant pleinement exploitées ou surexploitées, et l’accroissement considérable des quantités débarquées de squale et de raie donnait lieu à une préoccupation générale. UN وثمة اعتقاد بأن الكثير من أنواع أسماك الحيد البحري التي تدعم مصائد أسماك محلية هامة يجري استغلالها بشكل تام أو زائد عن الحد وأن هناك أيضا قلقا عاما بشأن حدوث زيادة كبيرة في وصول أسماك القرش والشفنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus