"espèces et" - Traduction Français en Arabe

    • الأنواع
        
    • النقد والصكوك
        
    • والأنواع
        
    • النقود والصكوك
        
    • النقدي و
        
    • النقود وسائر
        
    • للأموال النقدية والصكوك
        
    • العملات والسندات
        
    • النقد ومن
        
    • النقدية والحسابات
        
    • نقدا أو
        
    • مبالغ نقدية أو
        
    • صورة نقدية أو صورة
        
    • إلى مبالغ نقدية
        
    • النّقد
        
    vii) Évaluer la répartition régionale des espèces et la connectivité génétique des principales espèces; UN ' 7` تقييم التوزيع الإقليمي للأنواع والارتباط الجيني بين الأنواع الرئيسية؛
    La préservation des espèces et des habitats de la planète, et des biens et des services qu'ils fournissent, est essentielle au développement durable et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN فالحفاظ على الأنواع في الكوكب وموائله، والسلع والخدمات التي تقدمها أساسية للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    19. Une majorité d'États a indiqué avoir pris des mesures concernant le mouvement transfrontière d'espèces et de titres négociables. UN 19- وأفادت غالبية الدول بأنها نفّذت تدابير بشأن تحركات النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود.
    D. Législation nationale établissant l'obligation de déclarer le transport transfrontière d'espèces et d'effets de commerce au porteur UN دال - التشريعات الوطنية التي تقتضي تقديم إقرار بشأن نقل النقد والصكوك لحاملها القابلة للتداول عبر الحدود
    Il faut s'engager à protéger l'environnement en tant que pierre angulaire des efforts que nous déployons en vue de préserver les espèces et les écosystèmes. UN ولا بد من أن نعمل على حماية البيئة باعتبارها حجر الزاوية في جهودنا لحماية النظم الإيكولوجية والأنواع من الانقراض.
    iii) Quels sont les défis à relever pour détecter le mouvement transfrontière d'espèces et de titres négociables? Quelles sont les bonnes pratiques dans ce domaine? UN `3` ما هي التحديات التي تعترض كشف تهريب النقود والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود؟ وما هي الممارسات الجيدة القائمة في هذا المجال؟
    16. Le volume total du budget de 1999 de l’UNRWA a été de 352,8 millions de dollars dont 322,1 millions représentaient la portion en espèces et 30,7 millions la portion en nature. UN ١٦ - وبلغ مجموع حجم ميزانية اﻷونروا لعام ١٩٩٩، ٣٥٢,٨ مليون دولار، منها ٣٢٢,١ مليون دولار تمثل الجزء النقدي و ٣٠,٧ مليون دولار تمثل الجزء العيني.
    On sait relativement peu de choses sur bon nombre d'espèces et la majeure partie des pêches. UN ولا يُعرف سوى القليل نسبيا عن عدد كبير من الأنواع وعن معظم المصائد.
    Sauf impossibilité, des tableaux indiquant l'abondance des espèces et leur biomasse seront systématiquement établis. UN وينبغي توحيد نواتج مصفوفات وفرة الأنواع ومصفوفات الكتلة الإحيائية للأنواع من الناحية المعيارية حيثما أمكن عملياً.
    État général des principaux groupes d'espèces et d'habitats UN الحالة الشاملة للمجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل
    Situation générale des principaux groupes d'espèces et d'habitats UN الحالة الشاملة للمجموعات الرئيسية من الأنواع والموائل
    2. Les États parties envisagent de mettre en œuvre des mesures pratiques de détection et de surveillance du mouvement transfrontière d'espèces et de certains titres négociables, sous réserve de garanties assurant l'utilisation correcte de l'information et sans gêner en aucune façon la circulation des licites. UN 2 - يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون إعاقة حركة رأس المال المشروع بأي صورة من الصور.
    e) Mise en œuvre de mesures visant le mouvement transfrontière d'espèces et de titres négociables UN (ﻫ) تنفيذ التدابير المتعلقة بحركة النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود
    e) Mise en œuvre de mesures visant le mouvement transfrontière d'espèces et de titres négociables UN (ﻫ) تنفيذ التدابير المتعلقة بحركة النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود
    L'impact de la pêche sur les stocks, les espèces et les écosystèmes doit être borné à des seuils écologiques de sûreté. UN وينبغي أن يكون أثر صيد الأسماك على الأرصدة والأنواع والنظم الإيكولوجية في نطاق الحدود الإيكولوجية السليمة.
    Les peuples autochtones ont utilisé et conservé une très grande diversité de gènes, d'espèces et d'écosystèmes depuis l'apparition de l'Homo sapiens. UN وقد استخدمت الشعوب الأصلية تنوع الجينات والأنواع والنظم البيئية الكبير وحافظت عليه منذ فجر ظهور الإنسان على ظهر الأرض.
    Il peut être notamment fait obligation aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontières de quantités importantes d'espèces et de titres négociables appropriés. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن إحالة أي مقادير ضخمة من النقود والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود.
    10. La valeur totale du budget de l’UNRWA en 1998 était de 342,9 millions de dollars dont 314 millions représentaient la portion en espèces et 28,9 millions la portion en nature. UN ١٠ - وبلغ الحجم الكلي لميزانية اﻷونروا في ١٩٩٨، ٣٤٢,٩ مليون دولار، منه مبلغ ٣١٤ مليون دولار يمثل الجزء النقدي و ٢٨,٩ مليون دولار يمثل الجزء العيني.
    v) Mécanismes permettant de détecter et de surveiller le transport transfrontière d'espèces et d'effets de commerce au porteur; UN `5` آليات لكشف ورصد نقل النقود وسائر الصكوك المالية القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها عبر الحدود؛
    La plupart des États ont adopté des mesures concrètes pour détecter et stopper les opérations menées par des passeurs de fonds et disposent de lois contre les mouvements transfrontières illicites d'espèces et d'effets au porteur négociables. UN 218 - وقد خطت معظم الدول خطوات عملية لتحديد ووقف عمليات حمل الأموال النقدية، ويمكنها تنفيذ تشريعات متعلقة بالحركة غير المشروعة للأموال النقدية والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود.
    La sous-région reste toutefois exposée à la contrebande d'armes, d'explosifs et de marchandises et à la traite des êtres humains, ainsi qu'au transport illicite transfrontière d'espèces et d'autres instruments au porteur. UN ورغم ذلك، لا تزال معرضة لخطر تهريب الأسلحة والمتفجرات والسلع والأفراد، ونقل العملات والسندات المالية الاسمية الأخرى نقلا ماديا بصورة غير مشروعة عبد الحدود.
    Il peut être notamment fait obligation aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontières de quantités importantes d'espèces et de titres négociables appropriés. UN ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن تحويل الكميات الكبيرة من النقد ومن الصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود.
    Il est d'avis que le Secrétaire général devrait à l'avenir s'employer durablement à recouvrer promptement les espèces et les créances avant de décider de les passer par profits et pertes. UN وترى اللجنة أن الأمين العام ينبغي له في المستقبل أن يبذل جهوداً متواصلة لاسترداد المبالغ النقدية والحسابات المستحقة القبض في المواعيد المحددة قبل الشروع في أي إجراء للشطب.
    :: Les transferts sociaux essentiels comme des transferts en espèces et en nature versés aux pauvres et aux démunis pour leur assurer un revenu minimum et l'accès aux soins de santé essentiels. UN :: التحويلات الاجتماعية الأساسية أي التحويلات الاجتماعية المدفوعة نقدا أو عينيا إلى الفقراء والضعفاء لتزويدهم بحد أدنى من الدخل والأمان الصحي
    Les donateurs peuvent apporter des contributions en produits, en espèces et en services acceptables appropriés, conformément aux dispositions du Règlement général issu du présent Statut. UN يمكن أن تقدم الجهات المانحة سلعا مناسبة أو مبالغ نقدية أو خدمات مناسبة طبقا ﻷحكام اللائحة العامة المنبثقة من أحكام النظام اﻷساسي.
    94. Certaines délégations ont constaté que le montant prévu à la rubrique Assistance en espèces et en fournitures avait augmenté. UN ٩٤ - وأشارت بعض الوفود الى الزيادة في المساعدة، المقدمة في صورة نقدية أو صورة إمدادات، في الميزانية المقترحة.
    La trésorerie et les équivalents de trésorerie comprennent la trésorerie et les titres de placement à court terme, à haute liquidité, qui sont facilement convertibles en un montant prédéterminé d'espèces et présentent un risque négligeable de fluctuation de valeur, déduction faite des pertes de valeur pour les monnaies d'utilisation restreinte. UN وتشتمل النقدية ومكافئات النقدية على أي استثمارات نقدية قصيرة الأجل عالية السيولة يسهل تحويلها إلى مبالغ نقدية معروفة وتنخفض فيها مخاطر التغير في القيمة، باستثناء اضمحلال القيمة بالنسبة للعملات المقيدة الاستخدام.
    Dans de nombreux cas, il met en place un système d'espèces et de bons d'alimentation au lieu de distribuer les aliments, comme à l'accoutumée. UN وباشر برنامج الأغذية العالمي العمل بنظام النّقد والقسائم في العديد من العمليات عوضاً عن المساعدات الغذائية العينية التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus