"espèces menacées" - Traduction Français en Arabe

    • الأنواع المهددة
        
    • اﻷنواع المهددة بالخطر
        
    • الأنواع المعرضة
        
    • والأنواع المهددة
        
    • بالأنواع المهددة
        
    • أنواع الحيوانات المعرضة
        
    • الأجناس المهددة بالانقراض
        
    • الفصائل المهددة
        
    • لﻷنواع المهددة
        
    • حيوانات مهددة
        
    • نسبة الأجناس المهددة
        
    • أنواع مهددة
        
    Cela constitue un problème pour la gestion des zones protégées et la protection des espèces menacées d'extinction. UN وتشكل هذه المسألة تحديا أمام إدارة المناطق المحمية وحماية الأنواع المهددة بالانقراض.
    :: Le respect de l'habitat des espèces menacées. UN :: تجنب موائل الأنواع المهددة بالانقراض.
    Ces fermetures ont été utilisées par les États pour mieux protéger l'habitat, les communautés benthiques, les agrégats de juvéniles ou de poissons frayants, ou les espèces menacées d'extinction. UN ولقد استخدمت الدول حالات الإغلاق هذه لتحسين حماية الموائل أو الأحياء المائية في أعماق البحار أو الأسماك الصغيرة أو تجمعات فراخ السمك أو الأنواع المهددة بالانقراض.
    h) Favoriser la remise en état ou la reconstitution des écosystèmes endommagés et la régénération des espèces menacées ou en voie de disparition; UN )ح( إنعاش وإصلاح النظم الايكولوجية المتضررة وإنقاذ اﻷنواع المهددة بالخطر والمعرضة له؛
    Les scientifiques enregistrent les espèces menacées dans le Livre rouges afin d'aider à les protéger de l'extinction. UN يدرج العلماء الأنواع المعرضة للخطر في كتاب أحمر للمساعدة على الحفاظ عليها من الانقراض.
    Les thèmes choisis sont souvent populaires : le sport au service de la paix, les changements climatiques, les espèces menacées d'extinction ou encore la collection < < Monnaies et drapeaux > > . UN وتصدر الطوابع لتكريس موضوعات تحظى بالشعبية، مثل الرياضة من أجل السلام، وتغير المناخ، والأنواع المهددة بالانقراض، فضلا عن سلاسل أعلام وعملات الدول.
    Il est regrettable que la traite d'êtres humains soit souvent mentionnée dans la même phrase que le trafic de drogues, d'armes ou d'espèces menacées d'extinction. UN ومن المؤسف أن الاتجار بالأشخاص كثيرا ما يُذكر على منوال الاتجار بالمخدرات، والأسلحة، أو الأنواع المهددة بالانقراض.
    Les pays aidaient également les femmes autochtones à protéger des espèces menacées. UN ودعمت البلدان أيضا نساء الشعوب الأصلية في مجال حماية الأنواع المهددة بالانقراض.
    L'UICN participe également à l'examen technique des propositions tendant à l'établissement des listes prévues dans la Convention sur les espèces menacées distinction. UN كما يشارك الاتحاد في الاستعراض التقني للمقترحات المقدمة بشأن القوائم المتعلقة باتفاقية الأنواع المهددة بالانقراض.
    Cette liste est considérée comme un précurseur aux listes d'espèces visées dans les appendices de la Convention sur les espèces menacées d'extinction. UN ويُنظر إلى هذه القائمة على أنها تمهيد لإدراج الأنواع المهددة في تذييلات اتفاقية الأنواع المهددة بالانقراض.
    Cependant, des évaluations font apparaître que le nombre d'espèces menacées est en augmentation et que les populations d'espèces menacées sont en train de diminuer. UN لكن التقييمات تشير إلى تزايد عدد الأنواع المهددة بالانقراض وتناقص الأعداد الموجودة منها.
    Des niveaux de concentration jugés préoccupants ont été détectés chez plusieurs espèces menacées d'extinction. UN وقد اكتشفت مستويات تبعث على القلق في عدد من الأنواع المهددة بالانقراض.
    Dieu retourne sur la liste des espèces menacées. Open Subtitles عاد الإله إلى قائمة الأنواع المهددة بالإنقراض
    Les accords de libreéchange pouvaient, par exemple, interdire des mesures commerciales comme les restrictions concernant les espèces menacées ou l'interdiction des exportations de bois tropicaux. UN فاتفاقات التجارة الحرة، على سبيل المثال، قد تحظر اتخاذ تدابير تجارية من قبيل الرقابة على الأنواع المهددة بالانقراض أو حظر تصدير أشجار الغابات المدارية.
    En particulier, la mise en oeuvre du programme permettrait d'améliorer les capacités de surveillance et de contrôle et de formuler des stratégies de gestion des pêcheries et des plans d'action visant à préserver les espèces menacées. UN وبصفة خاصة، سيساعد تنفيذ هذه الخطة، من جملة أمور، على تحسين القدرة على الإشراف والرصد وتطوير الاستراتيجيات الإدارية وخطط العمل المتعلقة بمصائد الأسماك من أجل صيانة الأنواع المهددة.
    — Création de zones paysagères optimales et de réserves pour protéger les espèces menacées UN - ايجاد مناطق مثلى للمناظر الطبيعية ومناطق محمية لحماية الأنواع المهددة بالانقراض
    Le Protocole à la Convention de Carthagène relatif aux zones spécialement protégées, à la faune et à la flore sauvages a créé des mécanismes régionaux en matière d’élaboration et d’application de principes directeurs visant à sauvegarder et préserver les espèces menacées et en voie de disparition et à protéger les zones importantes du point du vue écologique pour la santé de l’environnement côtier et du milieu marin de la région des Caraïbes. UN ٣٧٩ - وأنشأ البروتوكول المتعلق بالمناطق واﻷحياء البرية التي تحظى بحماية خاصة الملحق باتفاقية كارتاخينا آليات إقليمية لوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية لصون وحفظ اﻷنواع المهددة بالخطر وبالانقراض وحماية المناطق ذات اﻷهمية الايكولوجية بالنسبة لسلامة البيئة الساحلية والبحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    Il est probable que ces espèces menacées ont été exposées aux résidus d'hydrocarbures sur les plages et au large des côtes. UN ويرجح أن تكون هذه الأنواع المعرضة للانقراض قد تعرضت للنفط المتبقي على الشواطئ وكذلك الموجود في المياه قبالة الشاطئ.
    Tous les produits, à l'exception de quelques denrées alimentaires de base, des lingots d'or et des pièces d'or, de l'essence, des caravanes, des bateaux, des espèces menacées d'extinction, des fusées de feux d'artifice et des cigarettes, peuvent être importés au titre de l'Open General Licence. UN وفيما عدا بعض المواد الغذائية الأساسية. يمكن في إطار الترخيص العام المفتوح استيراد سبائك الذهب ومسكوكاته والنفط والقوافل والسفن والأنواع المهددة بالانقراض والمفرقعات والسجائر وكافة أنوع السلع.
    Rares sont les cas dans lesquels de tels groupes criminels ont été inquiétés pour leur participation au trafic d'espèces menacées d'extinction. UN وثمة حالات قليلة استهدفت فيها هذه الجماعات الاجرامية لتورطها في الاتجار بالأنواع المهددة بالانقراض.
    Ils ont été détectés chez plusieurs espèces menacées d'extinction UN وقد تم الكشف عنها في العديد من أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض.
    Ce projet est le premier du genre dans le monde. Il couvre 6,7 millions de milles carrés d'océan et il devrait aider à protéger 10 % des récifs coralliens à travers le monde, dont plus de 60 espèces menacées. UN وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم، ويشمل 6.7 مليون ميل مربع من المحيط وسوف يساعد في حماية 10 في المائة من الريف المرجاني في العالم، بما في ذلك 60 من الأجناس المهددة بالانقراض.
    Activités intéressant le Comité : réalise des programmes de reboisement et milite pour la conservation des espèces menacées. Milite auprès des pouvoirs publics au sujet des questions d'environnement et de gestion des richesses naturelles. Français Page UN اﻷنشطــة ذات الصلـة باللجنــة: تضطلـع ببرامـج ﻹعــادة غرس الغابات وتشجيع المحافظة على الفصائل المهددة بالانقراض؛ كما تمارس التأثير على الحكومة مــن وراء الكواليس فيما يتعلق بقضايا البيئة والموارد الطبيعية.
    Les ressources zoogénétiques n'ont pas mobilisé l'attention de la communauté internationale de façon comparable ni enregistré des progrès analogues, malgré la publication d'une première Liste mondiale de surveillance des espèces menacées. UN ولم يتحقق أي اهتمام دولي مقارن أو تقدم في مجال موارد الجينية الحيوانية بالرغم من إصدار القائمة اﻷولى للرصد العالمي لﻷنواع المهددة بالانقراض.
    Je transporte des espèces menacées. Open Subtitles أنا أنقل حيوانات مهددة بالإنقراض بشكل غير قانوني
    7.7 Proportion d'espèces menacées de disparition UN 7.7 نسبة الأجناس المهددة بالانقراض (بالنسبة المئوية)
    Deux cent soixante-quatorze espèces d'oiseaux vivent dans la forêt tropicale du Gola, y compris 10 espèces menacées d'extinction dans le monde — huit dont l'habitat se limite à la forêt de Haute-Guinée — et 169 autres espèces des forêts. UN ويوجد في غابة غولا المطيرة مئتان وأربعة وسبعون نوعا من الطيور. وهذه تشمل عشرة أنواع مهددة عالميا بالانقراض - ثمانية محصورة في كتلة غابات غينيا العليا - و ٩٦١ نوعا تعتمد على الغابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus