"espèces sauvages" - Traduction Français en Arabe

    • الأحياء البرية
        
    • والنباتات البرية
        
    • الحياة البرية
        
    • بالأحياء البرية
        
    • والنباتات والحيوانات البرية
        
    • والنباتات البرّية
        
    • الحيوانات البرية
        
    • النباتات البرية
        
    • أنواع برية
        
    • الأنواع البرية
        
    • الأحياء البرّية
        
    • ضد الأحياء
        
    • بالأحياء البرّية
        
    • بالأنواع المهددة بالانقراض
        
    • البرية الموجودة
        
    Une grande partie de ces zones sont capables de nourrir des poissons et d'attirer des oiseaux aquatiques et d'autres espèces sauvages. UN ويمكن ملء كثير من هذه الأراضي الرطبة الاصطناعية بالأسماك من أجل جذب الطيور المائية وغيرها من الأحياء البرية.
    Nombre d'espèces animales endémiques et indigènes sont protégées par la loi sur les espèces sauvages de 1953 (Wildlife Act). UN ويوفر قانون الأحياء البرية لعام 1953 الحماية لمعظم حيوانات نيوزيلندا المستوطنة والمحلية.
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale en vue de prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques UN تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر موارد الغابات الأحيائية
    Coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر المواد الأحيائية الحرجية
    Conservation in situ de ressources biologiques, protection d'espèces sauvages UN حفظ الموارد البيولوجية في الموقع وحفظ الحياة البرية
    L'Inde a également mis en place en 2002 un service de renseignement sur la criminalité relative aux espèces sauvages. UN وأنشأت الهند أيضا في عام 2002 وحدة استخبارات خاصة بالجريمة المتصلة بالأحياء البرية.
    Renforcement des moyens mis en œuvre à l'échelle nationale pour combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques UN تحسين القدرات الداخلية على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres UN بالمنتجات الحرَجيّة، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة
    120. Un certain nombre de représentants ont estimé qu'il fallait s'attaquer au problème de l'offre et de la demande en produits illégaux dérivés des espèces sauvages. UN وتحدث عدد من الممثلين عن الحاجة إلى معالجة الطلب على منتجات الأحياء البرية غير المشروعة والإمداد بها.
    Soulignant également que le trafic illicite d'espèces de faune et de flore sauvages protégées constitue une grave menace pour un certain nombre d'espèces sauvages vulnérables et menacées, dont il accroît le risque d'extinction, UN وإذ يشدد أيضا على أن الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية يشكل خطرا كبيرا على عدد من أنواع الأحياء البرية قليلة المنعة والمهددة بالانقراض، مما يزيد من خطر انقراضها،
    Criminalité liée aux espèces sauvages : constituer et gérer une banque de données UN الجريمة ضد الأحياء البرية: إنشاء مستودع للبيانات وتعهده
    Coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر المواد الأحيائية الحرجية
    Convention sur le commerce international des espèces sauvages de faune et de flore menacées d'extinction (CITES) UN اتفاقية الاتجار الدولي في أنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض
    Cette méthode est très largement utilisée pour calculer la valeur des sites récréatifs, parmi lesquels les parcs publics et les réserves d'espèces sauvages. UN يستعمل على نطاق واسع لتقدير قيمة أماكن الترفيه، ومن ضمنها الحدائق العامة ومحميات الحياة البرية.
    Ces études n'ont permis d'établir aucun impact géologique ou radiologique sur les espèces sauvages. UN ولم تعتر البحوث أي دلالة على أي أثر جيولوجي أو إشعاعي أو أي أثر على الحياة البرية.
    Il a dirigé la mise en œuvre de la Compilation d'outils pour l'analyse de la criminalité liée aux espèces sauvages et aux forêts au Bangladesh, au Gabon, au Népal et au Pérou. UN وقاد المكتب تنفيذ مجموعة الأدوات التحليلية الخاصَّة بجرائم الحياة البرية والغابات في بنغلاديش وبيرو وغابون ونيبال.
    Dans certains Etats Parties, le commerce illicite d'espèces sauvages n'est pas considéré comme étant un délit et relève de simples règlements administratifs. UN وفي بعض الدول الأطراف، لا يعتبر الاتجار بالأحياء البرية فعلا إجراميا ويخضع للوائح ادارية.
    Cet accord international, d'adhésion presque universelle, établit des règles et des procédures qui encadrent le commerce international d'espèces sauvages. UN ويحدد هذا الاتفاق الدولي، الذي انضمت إليه جميع دول العالم تقريبا، القواعد والإجراءات المتعلقة بالتجارة الدولية بالأحياء البرية.
    Coopération internationale visant à combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques UN التعاون الدولي على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    Coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    L'habitat pour les espèces sauvages, par exemple, peut être dégradé par la disparition des zones humides, des lacs et de la végétation. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يتدهور موئل الحيوانات البرية بسبب فقدان الأراضي الرطبة والبحيرات والنباتات.
    Coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات النباتات البرية وسائر المواد الأحيائية الحرجية
    Les autres incertitudes en rapport avec l'utilisation de cette nouvelle technologie sont le transfert potentiel du gène concerné à des espèces sauvages et le transfert non voulu à des pays voisins. UN ومن بين أوجه الريبة الأخرى المتصلة باستخدام هذه التكنولوجيا، احتمال انتقال الجينات المفاجئ إلى أنواع برية وعبورها العفوي للحدود إلى البلدان المجاورة.
    Connue également sous le nom de Convention de Washington, elle constitue un instrument puissant qui permet d'une manière efficace et permanente de réglementer le commerce international des espèces sauvages pour assurer sa conservation et son utilisation durable. UN وتعرف الاتفاقية أيضاً باسم اتفاقية واشنطن العاصمة، وهي صك قوي لتنظيم التجارة في الأنواع البرية وكفالة حفظها واستخدامها المستدام بصورة فعالة ومتواصلة.
    Il avait également rédigé, avec le Costa Rica, un manuel pratique sur les problèmes liés à l'extinction des espèces sauvages. UN وأُشير في تقريرها إلى قيامها بالتعاون مع كوستاريكا بإعداد دليل عملي لمعالجة المشاكل المتعلّقة بانقراض الأحياء البرّية.
    Elle avait donné effet à ces obligations par la loi de 2004 sur la protection de l'environnement, qui incriminait le trafic international illicite d'espèces sauvages. UN وهذه التعهّدات الملزِمة أصبحت نافذة المفعول بموجب قانون حماية البيئة الصادر عام 2004، الذي يفرض عقوبات على الاتجار الدولي غير المشروع بالأحياء البرّية.
    Un rapport de la commission montre que des progrès considérables ont été réalisés et que l'investigation est désormais plus aisée; toutefois, selon ce rapport, il faut développer la détection et la répression en raison des moyens de plus en plus performants dont disposent les trafiquants d'espèces sauvages et la complexité de cette question. UN ويظهر تقرير مقدم من الفريق المعني بالمشروع أنه قد أحرز تقدم مهم، وأن التحريات أصبحت أسهل ولكن استنتج أيضا أنه يجب مواصلة تطوير أنشطة الانفاذ نظرا للبراعة في احتراف الاتجار غير القانوني بالأنواع المهددة بالانقراض وتعقد الأمور في هذا المضمار.
    Le territoire de l'île de Vieques a été découpé en plusieurs sections aux fins des activités de dépollution. Un secteur de la partie orientale a été transféré au Service de la pêche et de la faune et de la flore sauvages du Département de l'intérieur des États-Unis afin d'être intégré au Sanctuaire national d'espèces sauvages de Vieques. UN 47 - وقد قُسمت جزيرة بييكيس إلى أجزاء لغرض تنفيذ عمليات التنظيف، فأسندت مسؤولية جزء من القسم الشرقي إلى دائرة الأسماك والأحياء البرية التابعة لوزارة الداخلية بالولايات المتحدة ليصبح جزءا من المحمية الوطنية للأحياء البرية الموجودة حاليا في بييكيس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus