"espérance de vie à la naissance" - Traduction Français en Arabe

    • العمر المتوقع عند الولادة
        
    • العمر المتوقع عند الميلاد
        
    • العمر المتوقع لدى الولادة
        
    • اﻷجل المتوقع عند الولادة
        
    • متوسط العمر المتوقع عند
        
    • متوقع العمر عند الولادة
        
    • والعمر المتوقع عند الولادة
        
    • توقع الحياة عند الولادة
        
    • متوسط عمر متوقعا عند الولادة
        
    • العمر المرتقب عند الولادة
        
    • واﻷجل المتوقع عند الولادة
        
    • متوسط العمر المتوقع للطفل
        
    • متوسط عمر الفرد
        
    • الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الحياة عند الميلاد
        
    L'espérance de vie à la naissance est en moyenne de 77,97 ans. UN ويصل متوسط العمر المتوقع عند الولادة في كوبا إلى 77.97 عاماً.
    En revanche, dans les pays les moins développés de la région, l'espérance de vie à la naissance n'était que de 51 ans. UN وفي الوقت ذاته كان العمر المتوقع عند الولادة في البلد اﻷقل نموا بين أعضاء اﻹسكوا، أي اليمن، لا يتجاوز ٥١ عاما.
    En 1999, l'espérance de vie à la naissance était de 77,3 ans. UN في عام 1999، كان معدل العمر المتوقع عند الولادة 77.3 سنة.
    L'espérance de vie à la naissance dans ces pays, Bolivie et Mauritanie exceptés, est en recul par rapport à 1990. UN كما أن متوسط العمر المتوقع عند الميلاد بالنسبة لهذه البلدان انخفض عن مستويات 1990، باستثناء حالة بوليفيا وموريتانيا.
    Le taux d'analphabétisme des adultes est de 52 % et l'espérance de vie à la naissance est de 48 ans en 2003. UN كما أن معدل الأمية بين الكبار يبلغ 52 في المائة، وقد بلغ العمر المتوقع عند الولادة 48 سنة في عام 2003.
    L'espérance de vie à la naissance était de 76,7 ans, soit le même niveau record qu'en 1998. UN وبلغ معدل العمر المتوقع عند الولادة 76.7 سنة، وهو نفس الرقم القياسي الذي تحقق في عام 1998.
    espérance de vie à la naissance par province selon le sexe UN العمر المتوقع عند الولادة حسب المقاطعة ونوع الجنس فاريتاني
    L'espérance de vie à la naissance est de quarante ans, soit une des plus faibles du monde. UN ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو أربعون سنة، أي واحد من أدنى المتوسطات في العالم.
    L'espérance de vie à la naissance s'est allongée. UN وانخفضت معدلات المواليد والوفيات وزاد العمر المتوقع عند الولادة.
    13. L'espérance de vie à la naissance, supérieure chez les femmes, a augmenté au fil des ans. UN 13- ارتفع العمر المتوقع عند الولادة على مر السنين وهو أعلى بالنسبة للنساء مقارنة بالرجال.
    L'espérance de vie à la naissance est de 80 ans pour les femmes et de 75 ans pour les hommes. UN ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة 80 سنة للنساء و 75 للرجال.
    Le graphique ci-après montre l'espérance de vie à la naissance, par sexe, de 2003 à 2005, et met en lumière cette augmentation. UN ويبين الشكل التالي هذا الفرق من حيث العمر المتوقع عند الولادة بحسب الجنس خلال الفترة من عام 2003 إلى عام 2005.
    L'espérance de vie à la naissance est de 47 ans selon l'EDAM-IS/2002. UN ووفقاً للدراسة الإحصائية للأسر المعيشية التي أجريت في عام 2002، فإن متوسط العمر المتوقع عند الولادة هو 47 عاماً.
    L'espérance de vie à la naissance a atteint en moyenne 74,8 ans en 2006 (77,3 ans chez les femmes et 73,1 ans chez les hommes). UN ارتفع متوسط العمر المتوقع عند الولادة إلى 74.8 عاماً بمعدل 77.3 عاما للنساء و73.1 عاما عند الرجال في عام 2006.
    L'espérance de vie à la naissance est d'environ 82,1 ans pour les femmes et 76,7 ans pour les hommes. UN ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة نحو 82.1 سنة للنساء و 76.7 سنة للرجال.
    En 2008, la dernière année pour laquelle on dispose de données chiffrées, l'espérance de vie à la naissance était environ de 77 ans pour les femmes et de 71 ans pour les hommes. UN وفي عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه أرقام، قُدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بحوالي 77 سنة للإناث و 71 سنة للذكور.
    Evolution de l'espérance de vie à la naissance UN الاتجاهات المقدرة في متوسط العمر المتوقع عند الميلاد
    Dans la région, l'espérance de vie à la naissance se situait entre moins de 60 ans et près de 75 ans. UN ففي داخل المنطقة، يتراوح متوسط العمر المتوقع عند الميلاد بين ما دون ٦٠ سنة ونحو ٧٥ سنة.
    L'espérance de vie à la naissance est passée de 64,2 en 2001 à 65,4 en 2006. UN أما العمر المتوقع لدى الولادة فقد ازداد من 64.2 في عام 2001 إلى 65.4 في عام 2006.
    L'espérance de vie à la naissance a toujours été, en Colombie, plus grande pour les femmes que pour les hommes. UN يتسم اﻷجل المتوقع عند الولادة في كولومبيا دائما بأنه أعلى بالنسبة للمرأة عن الرجل.
    Figure I Évolution de l'espérance de vie à la naissance par groupe de revenus UN تطور متوقع العمر عند الولادة حسب فئة الدخل والمنطقة الرئيسية، من الفترة
    L'espérance de vie à la naissance, la plus élevée dans la région, était de 78,6 ans. UN والعمر المتوقع عند الولادة هو 78.6 سنة، وهو من أعلى الأعمار في المنطقة.
    espérance de vie à la naissance UN متوسط توقع الحياة عند الولادة
    153. Le Plan d'action a également fixé des objectifs pour les pays où l'on enregistre les taux de mortalité les plus élevés. Ces derniers devaient parvenir d'ici à 1985 à une espérance de vie à la naissance d'au moins 50 ans et à un taux de mortalité infantile inférieur à 120 pour 1 000 naissances vivantes (par. 23). UN ١٥٣ - ووضعت خطة العمل أيضا أهدافا للبلدان التي بها أعلى مستوى للوفيات: فبحلول عام ١٩٨٥ كان يجب أن تحقق متوسط عمر متوقعا عند الولادة يصل الى ٥٠ سنة على الاقل ومعدل وفيات للرضع أقل من ١٢٠ وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي )الفقرة ٢٣(.
    Entre 1960 et 1995, l'espérance de vie à la naissance a augmenté de 19 ans, passant de 37 à 56 ans. UN وفيما بين عامي 1960 و1995 ارتفع العمر المرتقب عند الولادة من 19 سنة إلى 37 سنة ثم إلى 56 سنة.
    Il est certain que la croissance démographique réduit l'accès à l'eau potable et à l'hygiène et contribue ainsi à déterminer la mortalité infantile et l'espérance de vie à la naissance. UN ومن المؤكد تماما أن النمو السكاني يؤثر تأثيرا كبيرا في فرص الوصول إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية، وهو عامل رئيسي في تحديد معدلات وفيات الرضع واﻷجل المتوقع عند الولادة.
    321. Concernant la sous—question e), en Allemagne au début du siècle l'espérance de vie à la naissance était de 44,8 ans pour les hommes et 48,3 pour les femmes. UN ١٢٣- فيما يتعلق بالسؤال الفرعي )ﻫ(: في بداية هذا القرن، كان متوسط العمر المتوقع للطفل الذكر هو ٨,٤٤ سنة ولﻷنثى ٣,٨٤ سنة في ألمانيا.
    C'est la principale cause d'une faible espérance de vie à la naissance, des handicaps et incapacités dues à la famine. UN إن الفقر هو السبب الرئيسي لانخفاض متوسط عمر الفرد وللعجز واﻹعاقة والجوع.
    Il y a un équilibre entre espérance de vie à la naissance par 111 108 100 67 UN قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية (94)
    L'espérance de vie à la naissance en Afrique subsaharienne est à peine de 48 ans. UN ويكـاد معدل توقـُّـع الحياة عند الميلاد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يبلـغ 48 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus