Le Ministre espagnol des affaires étrangères a déclaré publiquement qu'il n'y aurait de nouvelle réunion que si des mesures concrètes étaient prises dans le cadre du processus de négociation. | UN | ولقد صرح وزير خارجية اسبانيا علنا بأنه لن تعقد أي اجتماعات أخرى إلا إذا استتبعت على اتخاذ خطوة ملموسة في عملية التفاوض. |
Je voudrais demander au Ministre espagnol des affaires étrangères s'il a entendu de la part de M. Hurd autre chose que des voeux pieux en ce qui concerne la possibilité de faire sortir de l'impasse où ils se trouvent les pourparlers sur l'avenir de Gibraltar. | UN | أود أن أسأل وزير خارجية اسبانيا عما إذا كان قد سمع من السيد هيرد غير الكلام المكرر عن إمكانية الخروج من الطريق المسدود في المناقشات بشأن مستقبل جبل طارق. |
Je voudrais répondre brièvement aux observations faites cet après-midi par le Ministre espagnol des affaires étrangères concernant Gibraltar. | UN | أود أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية إسبانيا ظهر اليوم عن جبل طارق. |
Le Ministre espagnol des affaires étrangères a assuré la présidence de la séance publique au cours de laquelle le Secrétaire général, de même que son Représentant spécial ont pris la parole. | UN | وترأس الجلسة المفتوحة وزير خارجية إسبانيا. وأدلى الأمين العام بكلمة أمام المجلس وكذا فعل ممثله الخاص. |
Toutefois, le Ministère espagnol des affaires étrangères n'a pas transmis ce document au Service des poursuites de la Couronne. | UN | بيد أن وزارة الخارجية الإسبانية لم ترسل هذه الوثيقة إلى دائرة إقامة الدعوى البريطانية. |
J'ai fait part de ma préoccupation au sujet de la santé de Mme Haidar et de la montée des tensions au Ministre espagnol des affaires étrangères, Miguel Ángel Moratinos Cuyaubé, et au Ministre marocain des affaires étrangères, M. Fassi-Fihri, que j'ai rencontré pour lui demander de résoudre cette situation. | UN | وقد أعربتُ عن القلق بشأن صحتها وزيادة التوتر لوزير الخارجية الإسباني السيد ميغيل أنخيل موراتينوس كويوبي ولوزير الخارجية المغربي السيد الفاسي الفهري الذي التقيت به لأحث المغرب على تسوية هذا الوضع. |
Il a aussi rencontré le Ministre espagnol des affaires étrangères à Madrid le 22 janvier dans le cadre du processus de Bruxelles pour explorer les possibilités de renforcer la coopération entre Gibraltar et l'Espagne.» | UN | واجتمع أيضا مع وزير الخارجية الاسباني في مدريد يوم ٢٢ كانون الثاني/ يناير، في إطار عملية بروكسل، لدراسة نطاق تعزيز التعاون بين جبل طارق وإسبانيا. " |
À la septième séance plénière de l'Assemblée générale, le 21 septembre 1999, M. Abel Matutes, Ministre espagnol des affaires étrangères, a fait la déclaration suivante : | UN | 67 - خلال الجلسة العامة السابعة للجمعية العامة ذكر السيد أبيل ماتوتيس وزير خارجية اسبانيا ما يلي: |
34. Le Ministre espagnol des affaires étrangères aurait aussi déclaré que l'accord relatif à l'aéroport ainsi que les dispositions législatives pertinentes de l'Union européenne relatives à l'aviation civile resteraient indéfiniment valables et continueraient d'empêcher l'ouverture de l'aéroport de Gibraltar aux communications avec l'Europe. | UN | ٣٤ - وذكر أن وزير خارجية اسبانيا أعلن أيضا أن اتفاق المطار، وكذلك تشريع الطيران المدني للاتحاد اﻷوروبي المتصل به، سيظل ساريا دون حدود زمنية، وسيظل يعرقل افتتاح مطار جبل طارق للمواصلات اﻷوروبية. |
26. Ayant refusé au peuple de Gibraltar son droit à l'autodétermination, le Ministre espagnol des affaires étrangères, M. Matutes, a présenté en décembre 1997 des propositions, auxquelles il s'est référé dans sa déclaration prononcée à l'Assemblée générale en septembre 1998. | UN | ٢٦ - إثر رفض السيد ماتوتس، وزير خارجية اسبانيا منح شعب جبل طارق حقه في تقرير المصير، تقدم باقتراحات في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وأشار إليها في بيانه أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
On trouvera ci-après la déclaration conjointe du Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth du Royaume-Uni et du Ministre espagnol des affaires étrangères, publiée le 20 décembre 1994 à l'issue de la série de négociations tenue à Londres : | UN | ويرد فيما يلي البيان المشترك الصادر عن وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث للمملكة المتحدة ووزير خارجية اسبانيا يوم ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعد جولة المفاوضات بلندن: |
" Le Secrétaire d'État britannique aux affaires étrangères, Douglas Hurd, et le Ministre espagnol des affaires étrangères, Javier Solana, se sont réunis à Londres le 20 décembre 1994 conformément à l'Accord de Bruxelles de 1984. | UN | " اجتمع دوغلاس هيرد وزير الخارجية البريطاني وخافيير سولانا وزير خارجية اسبانيا في لندن يوم ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في إطار بنود اتفاق بروكسل لعام ١٩٨٤. |
Bien entendu, nous souhaitons aussi la bienvenue au Ministre espagnol des affaires étrangères. | UN | وبطبيعة الحال، نود أيضا أن نرحب بوزير خارجية إسبانيا. |
76. Le Ministre espagnol des affaires étrangères, lors d'une réunion de la Commission des affaires étrangères du Congrès des députés, tenue le 4 décembre 1996, a fait la déclaration suivante : | UN | ٧٦ - وفي اجتماع للجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب الاسباني، عقد يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أدلى وزير خارجية إسبانيا بالبيان التالي: |
Le document de travail no 98 de la Division romano-hellénique présentait la liste des noms de pays et de capitales du monde entier en usage au Ministère espagnol des affaires étrangères et à l'Académie royale d'Espagne. | UN | 107 - وتضمنت ورقة العمل رقم 98، التي عرضتها الشعبة الرومانية الهيلينية، وصفا لقائمة أسماء بلدان وعواصم العالم بالصيغة التي تستخدمها وزارة خارجية إسبانيا والأكاديمية الإسبانية الملكية. |
L'Espagne a adressé une note de protestation directement aux autorités portugaises, par l'intermédiaire du Consul d'Espagne; en outre, le Ministre espagnol des affaires étrangères a convoqué l'Ambassadeur du Portugal, auquel il a remis la protestation du Gouvernement espagnol en réaction à un acte considéré comme injustifié. | UN | وبعثت إسبانيا بمذكرة احتجاج مباشرة إلى السلطات البرتغالية عن طريق القنصل الإسباني، كما استدعت وزارة الخارجية الإسبانية السفير البرتغالي، وسلمته احتجاج الحكومة الإسبانية ضد ما اعتبرته عملا غير مبرر. |
Ces propos ont suscité une prompte réplique du Ministre espagnol des affaires étrangères, qui a déclaré que l'Espagne réaffirmait une fois de plus avec la plus grande fermeté l'hispanité des présides et qu'elle rejetait totalement les prétentions inadmissibles du Ministre marocain. | UN | وردت وزارة الخارجية الإسبانية على ذلك بأن أعلنت أن إسبانيا تعيد التأكيد مرة أخرى بشدة على تبعية المنطقتين لإسبانيا، وترفض رفضا تاما المزاعم غير المقبولة التي صدرت عن الوزير المغربي. |
Le Ministère espagnol des affaires étrangères n'a fait parvenir ce rapport à l'Audiencia Nacional que le 10 février 2000. | UN | ولم تسلم وزارة الخارجية الإسبانية هذا التقرير إلى Audiencia Nacional، حتى 10 شباط/فبراير 2000. |
Le Secrétaire général, le Commissaire chargé des questions de paix et de sécurité de l'Union africaine, Said Djinnit, le Haut Représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union Européenne, Javier Solana, et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, Amre Moussa, ont participé au débat que présidait le Ministre espagnol des affaires étrangères. | UN | وشارك في المناقشة التي ترأسها وزير الخارجية الإسباني كل من: سعيد جينيت، الأمين العام للاتحاد الأفريقي ومفوضه للسلام والأمن، وخافيير سولانا الممثل الأعلى للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة لدى الاتحاد الأوروبي، وعمرو موسى الأمين العام لجامعة الدول العربية. |
6.2 Le Comité note les affirmations du requérant qui déclare que la violation de la Convention réside dans le refus du Ministre espagnol des affaires étrangères de faire parvenir les décisions adoptées par l'Audiencia Nacional aux autorités britanniques compétentes. | UN | 6-2 وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات مقدم الشكوى بانتهاك الاتفاقية تتمثل في رفض وزير الخارجية الإسباني إحالة القرارات التي اعتمدتها Audiencia Nacional إلى السلطات البريطانية ذات الصلة. |
Lors de cette réunion, le Ministre espagnol des affaires étrangères a présenté une offre officielle au Gouvernement britannique concernant le statut futur de Gibraltar, en vertu de laquelle le territoire passerait sous souveraineté espagnole, mais conserverait un degré d'autonomie politique et administratif élevé (voir A/AC.109/2112, par. 72). | UN | وخلال هذا الاجتماع، قدم وزير الخارجية الاسباني عرضا رسميا إلى حكومة المملكة المتحدة يتعلق بمركز جبل طارق في المستقبل، يصبح الإقليم وفقا له تحت السيادة الاسبانية مع الحفاظ على قدر كبير من الحكم الذاتي على الصعيدين السياسي والإداري (انظر الفقرة 72 من الوثيقة A/AC.109/2112). |
La Mission permanente de l’Espagne auprès de l’Organisation des Nations Unies a informé le Secrétaire général qu’au cours de la réunion ministérielle, le Ministre espagnol des affaires étrangères avait officiellement présenté au Gouvernement britannique, et implicitement aux Gibraltariens, une offre pouvant se résumer en ces termes : | UN | ٧٢ - وأبلغت البعثة الدائمة لاسبانيا لدى اﻷمم المتحدة اﻷمين العام أنه في أثناء الاجتماع الوزاري، " قدم وزير الخارجية الاسبانية رسميا عرضا إلى الحكومة البريطانية، وضمنا إلى سكان جبل طارق، يمكن إيجازه في النقاط التالية: |