Vasiljević est accusé de violations des lois ou coutumes de la guerre et de crimes contre l'humanité. | UN | وفاسيلييفيتش متهم بارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها وجرائم ضد الإنسانية. |
Bagilishema est accusé de génocide, de crimes contre l'humanité et de violations graves des Conventions de Genève. | UN | وهو متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف. |
Krstić est accusé de génocide en rapport avec les événements qui ont accompagné la chute de Srebrenica en 1995. | UN | وكراديتش متهم بارتكاب جريمــــة اﻹبـادة الجماعية فيما يتصل باﻷحداث المؤدية إلى سقوط سريبرينتشا في عام ١٩٩٥. |
Par exemple, les noms de victimes ont été lus à haute voix devant la Haute Cour militaire dans l'affaire du général Kakwavu, qui est accusé de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. | UN | فعلى سبيل المثال، قُرئت أسماء الضحايا بصوت عال خلال جلسات الاستماع العلنية المعقودة في المحكمة العسكرية العليا في قضية الجنرال كاكوافو، المتهم بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Il est accusé de génocide, crimes contre l'humanité et violations des lois et coutumes de la guerre, relativement aux crimes commis à Srebrenica. | UN | ووجهت إليه تهم ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب بسبب الجرائم التي ارتُكبت في سربرينيتسا. |
Le Dr Zuwanie est accusé de génocide, mais il va certainement justifier ses actes en les qualifiant de réponses au terrorisme et non d'agressions, comme le prétendent certains membres du Conseil de sécurité. | Open Subtitles | دكتور زوانى متهم فى عمليات إباده جماعيه لكن من المتوقع أن يتخذ ذريعه لتصرفاته بأنه رد فعل ضد العناصر الإرهابيه و ليس تعدى على حقوق الآخرين |
Le prisonnier se tenant devant cette cour est accusé de désertion en temps de guerre. | Open Subtitles | هذا السجين الماثل أمام المحكمة مُتهم بالفرار وقت الحرب |
Il est accusé de génocide, d'entente en vue de commettre le génocide, de crimes contre l'humanité et de violations graves de l'article 3 commun aux Conventions de Genève et du Protocole additionnel II auxdites Conventions. | UN | وهو متهم بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وبالتآمر لارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وبارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وبانتهاكات جسيمة للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها. |
Dragan Nikolić est accusé de crimes contre l'humanité pour des infractions qui auraient été commises contre des musulmans et d'autres détenus non serbes au camp de Sušica dans la municipalité de Vlasenica, de juin à septembre 1992. | UN | 147- دراغان نيكولتش متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية يزعم أنه ارتكبها في حق محتجزين مسلمين وآخرين من غير الصرب في معسكر شوسيكا في بلدية فلامنيكا خلال الفترة من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر 1992. |
Il est accusé de génocide, complicité dans le génocide, crimes contre l'humanité et violations des lois et coutumes de la guerre, relativement aux crimes commis à Srebrenica en juillet 1995. | UN | وهو متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتواطؤ على ارتكابها، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب بسبب الجرائم التي ارتُكبت في سربرينيتسا في تموز/يوليه 1995. |
Nous saluons les États qui ont coopéré à l'arrestation et à la remise au Tribunal de Thomas Lubanga Dyilo, qui est accusé de crimes de guerre, parmi lesquels le recrutement et l'enrôlement d'enfants de moins de 16 ans. | UN | ونثني على الدول التي تعاونت في مجال اعتقال توماس لوبنغا دييلو وتسليمه إلى المحكمة، وهو متهم بارتكاب جرائم حرب، بما في ذلك التجنيد و التعبئة القسرية لأطفال دون سن السادسة عشرة. |
Le général Stanislav Galić est accusé de crimes contre l'humanité et crimes de guerre pour des faits commis entre le 10 septembre 1992 et le 10 août 1994 lors d'une campagne menée contre la population civile de Sarajevo. | UN | 94 - الجنرال غاليتش متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في الفترة الواقعة بين 10 أيلول/سبتمبر 1992 و 10 آب/أغسطس 1994 في أثناء حملة ضد السكان المدنيين في سراييفو. |
Le général Stanislav Galić est accusé de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre pour des faits commis entre le 10 septembre 1992 et le 10 août 1994 lors d'une campagne menée contre la population civile de Sarajevo. | UN | 41 - الجنرال غاليتش متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها في فترة ما بين 10 أيلول/سبتمبر 1992 و 10 آب/أغسطس 1994 في أثناء شن حملة على سكان سراييفو المدنيين. |
Il est accusé de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre dans un acte d'accusation comptant 14 chefs qui a été confirmé le 14 février 2003. | UN | وهو متهم بارتكاب جرائم بحق الإنسانية وانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها، وذلك بموجب لائحة اتهام متضمنة 14 تهمة صدرت في 14 شباط/فبراير 2003. |
Il est accusé de violations graves des Conventions de Genève, de violations des lois et coutumes de la guerre et de crimes contre l'humanité (actes cruels/inhumains et assassinat). | UN | وهو متهم بارتكاب أفعال إخلال جسيم باتفاقيات جنيف، وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية (معاملة قاسية لاإنسانية وأعمال قتل). |
M. Tolimir est accusé de génocide, d'entente en vue de commettre un génocide, de crimes contre l'humanité et de violation des lois et coutumes de la guerre, pour des actes commis entre juillet et novembre 1995 contre les musulmans de Bosnie à Srebrenica et Žepa. | UN | وهو متهم بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتآمر لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها ضد المسلمين البوسنيين في سريبرينيتشا وزيبا في الفترة بين تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
Radovan Stanković est accusé de crimes contre l'humanité (chef 45 : réduction en esclavage; chefs 46 et 49 : viol) et de violations des lois ou coutumes de la guerre (chef 47 : viol; chef 48 : atteinte à la dignité des personnes et chef 50 : viol). | UN | ورادوفان ستانكوفتش متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (التهمة 45: الاسترقاق والتهمتان 46 و 49: الاغتصاب) وانتهاكات قوانين الحرب وأعرافها (التهمة 47: الاغتصاب والتهمة 48: امتهان الكرامة الشخصية والتهمة 50: الاغتصاب). |
Dragan Nikolić est accusé de huit chefs de crimes contre l'humanité (persécutions pour des raisons politiques, raciales ou religieuses; actes inhumains; assassinat/meurtre; torture et viol) sanctionnés par l'article 5 du Statut. | UN | 130 - دراغان نيكوليتش متهم بارتكاب 8 جرائم ضد الإنسانية (الاضطهاد على أساس سياسي وعرقي وديني؛ والأفعال غير الإنسانية؛ والقتل؛ والتعذيب؛ والاغتصاب) وهي جرائم يعاقب عليها بموجب المادة 5 من النظام الأساسي. |
Par trois voix (juges McDonald, Vohrah et Li) contre deux (juges Cassese et Stephen, dissidents), la Chambre d’appel a jugé aussi que la contrainte ne saurait être considérée comme exonérant complètement de sa responsabilité un soldat qui est accusé de crimes contre l’humanité ou de crimes de guerre au regard du droit international pour avoir causé la perte de vies innocentes. | UN | ٢٤ - وبغالبية ثلاثة قضاة إلى اثنين )القاضية ماكدونالد، والقاضي فوهراه، والقاضي لي، ومخالفة القاضي كاسيس، والقاضي ستيفن لهم في الرأي( تبيﱠن لدائرة الاستئناف أيضا أن الوقوع تحت اﻹكراه لا يمكن أن يشكل دفاعا كاملا عن جندي متهم بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية أو جرائم حرب وفقا للقانون الدولي تنطوي على قتل اﻷبرياء. |
Avec la présentation orale des conclusions finales des parties au procès de Thomas Lubanga, qui est accusé de crimes de guerre en République démocratique du Congo, et le prononcé imminent du verdict que doit rendre la Cour dans cette affaire, celle-ci entre désormais dans une nouvelle phase de son développement. | UN | وبالإدلاء بالبيانات الختامية في محاكمة توماس لوبانغا، المتهم بارتكاب جرائم حرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واقتراب موعد النطق بالحكم في هذه القضية، تدخل المحكمة مرحلة جديدة من تطورها. |
L'ouverture du procès de Callixte Kalimanzira qui est accusé de génocide ou à titre subsidiaire, de complicité dans le génocide et d'incitation directe et publique à commettre le génocide a eu lieu le 30 avril 2008 devant la Chambre de première instance III. Il avait initialement été prévu que le procès s'ouvrirait le 28 avril 2008. | UN | 16 - وفي 30 نيسان/أبريل 2008، بدأت الدائرة الثالثة إجراءات المحاكمة في قضية كاليكتس كاليمانزيرا، المتهم بارتكاب إبادة جماعية، أو احتياطيا بالتواطؤ في ارتكاب إبادة جماعية، والتحريض المباشر والعلني على ارتكابها. وكان بدء المحاكمة مقررا أصلا في 28 نيسان/أبريل 2008. |
Il est accusé de génocide, complicité de génocide, crimes contre l'humanité, violations des lois ou coutumes de la guerre et infractions graves aux Conventions de Genève de 1949. | UN | ووجهت إليه تهم الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Un roi est accusé de bien des choses. | Open Subtitles | أنا ملك متهم فى أشياء كثيرة ، جاومي |
Il est accusé de meurtre, de complot pour meurtre, de complot dans le but de causer des explosions et de possession d'explosifs. | Open Subtitles | إنهم مُتهم بجريمة قتل و التأمر على القتل و التأمر على حدوث إنفجار و حيازته متفجرات. |