Depuis 1996, il est administré par les comités locaux pour la petite enfance avec le Fonds européen pour l’enfance. | UN | ومنذ عام ١٩٩٦ يدار الصندوق من خلال لجان الرعاية للسنوات المبكرة في المناطق بالاشتراك مع صندوق الطفولة اﻷوروبي. |
Le Fonds est administré sous le contrôle de la Banque islamique de développement, par le biais du Conseil des donateurs, du Conseil d'administration et du Président du Conseil d'administration. | UN | يدار الصندوق تحت نظارة البنك الإسلامي للتنمية من خلال مجلس المانحين ومجلس الأمناء ورئيس مجلس الأمناء. |
Le Propofol, quand il est administré correctement et contrôlé, c'est un médicament sur. | Open Subtitles | البروبوفول، عندما يدار ويُراقب بشكل صحيح دواء آمن |
Le Fonds est administré conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU par le Secrétaire général, selon les avis d'un Conseil d'administration. | UN | ويقوم الأمين العام بإدارة الصندوق وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بمشورة مجلس أمناء الصندوق. |
Chaque programme est administré dans l'un des espaces pédagogiques créés dans le pays. | UN | ويدار كل برنامج من هذه البرامج في إطار واحد من الأماكن التعليمية التي أنشئت في جميع أنحاء البلد. |
Ce programme est administré par sept centres pédagogiques pour les jeunes en crise. | UN | وتدار هذه البرامج من قبل سبعة مراكز لتثقيف الشبان الذين يواجهون أزمات. |
12. Le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance humanitaire au Mozambique est administré par le Département des affaires humanitaires à Genève. | UN | ١٢ - يدار الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الانسانية في موزامبيق بواسطة إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف. |
Ce programme est administré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et opère par l'intermédiaire des bureaux extérieurs du PNUD dans le monde entier. | UN | وهو يدار تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويعمل من خلال المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي في جميع أنحاء العالم. |
Il est administré par trois agents d’exécution qui jouent chacun un rôle spécifique. Le PNUD est le principal responsable de l’élaboration et de la gestion des programmes de renforcement des capacités et des projets d’assistance technique et administre le programme de micro financements. | UN | وهو يدار بواسطة ثلاث وكالات منفذة، يؤدي كل منها دورا مميزا، إذ يؤدي البرنامج اﻹنمائي الدور الرئيسي في ضمان إنشاء وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية، كما يدير برامج المنح الصغيرة. |
La population a le sentiment d'être marginalisée et privée d'accès à la plupart des emplois et n'a aucun mot à dire sur la manière dont le pays est administré. | UN | ولدى السكان شعور بأنهم مهمﱠشون ومحرومون من الوصول إلى غالبية اﻷعمال كما أنهم لا يشاركون في تحديد الطريقة التي يدار بها البلد. |
Si certains AME sont effectivement < < administrés > > par le PNUE, dans la pratique le PNUE lui-même est administré par l'ONUN. | UN | وفي حين أن بعض هذه الاتفاقات يدار بواسطة البرنامج، من الناحية العملية، فإن البرنامج نفسه يدار بواسطة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
En résumé, ONU-Habitat est administré par un système compliqué, répétitif et flou qui ne facilite pas l'amélioration de son efficacité et de sa viabilité. | UN | وباختصار، فإن موئل الأمم المتحدة يدار بنظام معقد ويتسم بالازدواجية وعدم الوضوح، وهو نظام لا يساعد على تعزيز فاعلية موئل الأمم المتحدة أو كفاءته. |
Il est administré conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU par le Secrétaire général, selon les avis d'un conseil d'administration. | UN | ويقوم الأمين العام، بمشورة مجلس للأمناء، بإدارة الصندوق وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Il est administré conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU par le Secrétaire général, selon les avis d'un Conseil d'administration. | UN | ويقوم الأمين العام، بمشورة مجلس للأمناء، بإدارة الصندوق وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Le Fonds d'affectation spéciale est administré par le Département des affaires de désarmement. | UN | وتقوم بإدارة الصندوق إدارة شؤون نزع السلاح. |
Le pays est administré par des mesures extrajudiciaires. | UN | ويدار البلد بتدابير خارج الجهاز القضائي. |
Le pouvoir judiciaire est autonome et est administré conformément aux dispositions d'une loi du Parlement. | UN | والسلطة القضائية مستقلة ذاتيا وتدار وفق أحكام قانون البرلمان. |
Un vaccin est conçu pour stimuler une réponse immunitaire protectrice en vue de prévenir une maladie chez les humains ou animaux auxquels il est administré. | UN | واللقاح هو مستحضر طبي لتركيبة دوائية مرخصة أو حاصلة على ترخيص أو بالتسويق أو التجربة العلاجية من السلطات الرقابية ببلد التصنيع أو الاستخدام، يهدف إلى استثارة استجابة مناعية حمائية في الإنسان أو الحيوان لمنع إصابة من يستخدمه بالمرض. |
Le Fonds est administré conformément aux articles 4.13, 4.14 et 6.2 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies et est soumis à la vérification du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ويُدار هذا الصندوق بمقتضى البنود 4-13 و4-14 و6-2 من النظام المالي للأمم المتحدة، وتخضع حساباته للمراجعة من قِبل مجلس مراجعي الحسابات. |