Une lettre l'informant de la communication du recours au défendeur est adressée au requérant. | UN | ويوجه إلى مقدم الطعن كتاب يقر فيه المدعى عليه باستلام الطعن. |
Toute demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 2 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 1 - يقدم كل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بالشكل المحدد في المرفق 2 لهذا النظام ويوجه إلى الأمين العام ويكون متفقا وشروط هذا النظام. |
Toute demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 2 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 1 - يقدم كل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بالشكل المحدد في المرفق 2 لهذا النظام ويوجه إلى الأمين العام ويكون متفقا وشروط هذا النظام. |
Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle. | UN | 5-1 تؤكد مقدمـة البلاغ أنها لجأت إلى المحكمة الإدارية لدى فصلهـا من العمل وفقدانها لصفتها كموظفة خدمـة مدنية، وطعنت في الحكم الذي أصدرته ضدها المحكمة الإدارية أمام مجلس الدولة. |
Choquée par cette information, la requérante s'est adressée au magistrat pour la loi islamique, considérant qu'il s'agissait là d'une question religieuse. | UN | وقد آلمت تلك المعلومات صاحبة الشكوى فلجأت إلى قاضي الشريعة الإسلامية لمناقشة المسألة التي كانت تعتقد أن لها صبغة دينية. |
Toute demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 2 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 1 - يقدم كل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بالشكل المحدد في المرفق 2 لهذا النظام ويوجه إلى الأمين العام ويكون متفقا وشروط هذا النظام. |
Toute demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 2 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 1 - يقدم كل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بالشكل المحدد في المرفق 2 لهذا النظام ويوجه إلى الأمين العام ويكون متفقا وشروط هذا النظام. |
Toute demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est présentée dans les formes prescrites à l'annexe II du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 1 - يقدم كل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بالشكل المحدد في المرفق الثاني لهذا النظام ويوجه إلى الأمين العام ويكون متفقا وشروط هذا النظام. |
Toute demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 2 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 1 - يقدم كل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بالشكل المحدد في المرفق 2 لهذا النظام ويوجه إلى الأمين العام ويكون متفقا وشروط هذا النظام. |
Toute demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 2 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 1 - يقدم كل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بالشكل المحدد في المرفق 2 لهذا النظام ويوجه إلى الأمين العام ويكون متفقا وشروط هذا النظام. |
Toute demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 2 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 1 - يقدم كل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بالشكل المحدد في المرفق 2 لهذا النظام ويوجه إلى الأمين العام ويكون متفقا وشروط هذا النظام. |
Toute demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 2 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 1 - يقدم كل طلب للحصول على الموافقة على خطة عمل للاستكشاف، بالشكل المحدد في المرفق 2 لهذا النظام ويوجه إلى الأمين العام ويكون متفقا وشروط هذا النظام. |
Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
En 2002, elle s'est adressée au Centre de réadaptation de la Fondation TOHAV, spécialisé dans les soins de santé mentale pour les victimes de torture. Elle a suivi le programme de réadaptation proposé par ce centre de 2002 à 2006. | UN | وفي عام 2002، لجأت إلى مركز توهاف لإعادة التأهيل، وهو مركز شهير متخصص في توفير العلاج لضحايا التعذيب في مجال الصحة العقلية، وخضعت في الفترة من 2002 إلى 2006، لبرنامج إعادة التأهيل الذي يوفره هذا المركز. |
Choquée par cette information, la requérante s'est adressée au magistrat pour la loi islamique, considérant qu'il s'agissait là d'une question religieuse. | UN | وقد آلمت تلك المعلومات صاحبة الشكوى فلجأت إلى قاضي الشريعة الإسلامية لمناقشة المسألة التي كانت تعتقد أن لها صبغة دينية. |
Le présent rapport contient trois recommandations, dont l'une est adressée au Haut-Commissariat et deux au Conseil des droits de l'homme. | UN | ويتضمن هذا التقرير ثلاث توصيات، واحدة موجهة إلى مفوضية حقوق الإنسان واثنتان موجهتان إلى مجلس حقوق الإنسان. |