"est associée au" - Traduction Français en Arabe

    • قد انضم إلى
        
    • قد انضم الى
        
    • وفدها انضم إلى
        
    La délégation japonaise s'est associée au consensus sur le projet de résolution étant bien entendu que celui-ci ne dévalorise pas une contribution quelconque en raison de sa date de versement. UN وإن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار من منطلق أن مشروع القرار لا يحط من قيمة دفع أي اشتراك بسبب توقيت تسديده.
    Monsieur le Président, vous aurez noté que ma délégation s'est associée au consensus concernant la suspension du statut consultatif du Parti radical transnational. De manière générale, je voudrais souligner que c'est avec des réserves que nous nous sommes joints au consensus. UN " سيدي الرئيس، لا بد وأنكم لاحظتم أن وفد بلدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن تعليق المركز الاستشاري للحزب الراديكالي عبر الوطني، وأود بوجه عام أن أوضح أننا قد انضممنا إلى توافق الآراء مع تحفظات.
    Ma délégation s'est associée au consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée par l'Assemblée générale, étant entendu que la résolution est de nature procédurale et n'affecte ni n'aborde aucunement les questions de fond. UN ووفدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو على أساس فهم أن لهذا القرار طابعه الإجرائي وأنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على المسائل الموضوعية.
    25. M. ELISSEEV (Ukraine) dit que, si sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution, elle n'adhère pas pour autant à toutes ses dispositions. UN ٢٥ - السيد إليسيف )أوكرانيا(: قال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار رغم أنه لا يوافق على جميع أحكامه.
    26. M. MOJOUKHOV (Bélarus) dit que sa délégation s'est associée au consensus avec quelques réserves, dans la mesure où certaines questions n'étaient pas correctement reflétées dans le texte du projet de résolution. UN ٢٦ - السيد موجوخوف )بيلاروس(: قال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء مع بعض التحفظات، وذلك ﻷن مسائل معينة لم تظهر على النحو الواجب في نص مشروع القرار.
    M. Mansour (République islamique d'Iran) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution. UN 29 - السيد منصور (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار.
    Mme Halabi (République arabe syrienne), expliquant la position de sa délégation sur le projet de résolution, dit que sa délégation s'est associée au consensus. UN 44- السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): عللت موقف وفدها من مشروع القرار فقالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء.
    Mme Say (Turquie) dit que si la délégation turque s'est associée au consensus, elle souhaite se dissocier des références aux instruments internationaux auxquels la Turquie n'est pas partie qui sont contenus dans le projet de résolution. UN 12 - السيدة ساي (تركيا): قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء، ومع هذا، فإنه لا صلة له بأية إشارات في مشروع القرار لصكوك دولية لا تُعد تركيا طرفا فيها.
    M. Shamanov (Fédération de Russie) dit que sa délégation s'est associée au consensus et tient à souligner l'importance de la Conférence mondiale sur les énergies renouvelables qui doit se tenir à Bonn en 2004. UN 39 - السيد شامانوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء ويرغب في تأكيد أهمية المؤتمر العالمي للطاقة المتجددة المقرر عقده في بون عام 2004.
    Mme Spirnak (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution mais souhaite en discuter plusieurs aspects. UN 19 - السيدة سبيرناك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنها تود أن تحدد هذه المسألة بملامحها العديدة.
    40. Mme Zack (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution avec la réserve que le droit de bénéficier des fruits du progrès scientifique et de ses applications dont il est question au paragraphe 3 devrait être accordé dans des conditions mutuellement convenues. UN 40 - السيد زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أساس أن الحق في التمتع بمزايا التقدم العلمي وتطبيقاته، الذي أشير إليه في الفقرة 3، ينبغي له أن يتم في إطار شروط تحظى باتفاق متبادل.
    Mme Joseph (Sainte-Lucie), parlant pour expliquer la position de sa délégation, dit qu'elle s'est associée au consensus car elle considère le processus en cours dans le territoire des Tokélaou comme un modèle à suivre. UN 67 - السيدة جوزيف (سانت لوسيا): قالت، في تعليلها لموقف وفدها، إنه قد انضم إلى توافق الآراء لأنه يعتبر العملية الجارية في إقليم توكيلاو نموذجا يجدر بالآخرين اتباعه.
    10. Mme VADIATI (République islamique d'Iran) dit que sa délégation s'est associée au consensus relatif au projet de résolution A/C.3/52/L.15/Rev.1 car elle attache une grande importance à l'amélioration de la condition de la femme dans les zones rurales. UN ٠١ - السيدة فادياتي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قالت إن وفد بلدها قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.3/52/L.15/Rev.1 ويولي أهمية كبيرة لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية.
    14. M. SALEH (Bahreïn), appuyé par M. AL-SHAMSI (Émirats arabes unis) et M. BOGOREH (Djibouti), dit que sa délégation s'est associée au consensus qui s'est dégagé sur le projet de résolution A/C.3/52/L.15/Rev.1 bien qu'elle ait des réserves quant au paragraphe 2 e) qui risque d'être interprété comme contraire au droit musulman. UN ٤١ - السيد صالح )البحرين(؛ وأيده السيد الشمسي )اﻹمارات العربية المتحدة(، والسيد بوغورا )جيبوتي(: قال إنه بالرغم من أن وفد بلده قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.3/52/L.15/Rev.1، فإن لديه أيضا تحفظات على الفقرة ٢ )ﻫ(، نظرا إلى إمكانية تفسيرها على نحو يتعارض مع الشريعة اﻹسلامية.
    Mme Wang (Chine) (interprétation du chinois) : Comme par le passé, la délégation chinoise s'est associée au consensus sur le projet de résolution A/52/L.69 sur l'«Assistance au déminage». UN السيد وانغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: إن الوفد الصيني كما فعل في السابق قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار المعنون " تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام " .
    M. Meurs (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que la délégation américaine, qui s'est associée au consensus sur le projet de résolution, se demande si la nouvelle formulation < < zone spéciale dans l'optique du développement durable > > est nécessaire. UN 10 - السيد ميرس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار، وهو يتساءل بشأن الصياغة الجديدة " منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة " .
    Mme Engelbrecht Schadtler (République bolivarienne du Venezuela) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution compte tenu du soutien qu'elle apporte traditionnellement au groupe des 77 et à la Chine. UN 22 - السيدة إنغلبرخت شادتلر (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها قد انضم الى التوافق في الآراء بشأن مشروع القرار على أساس دعمه التقليدي لمجموعة الـ 77 والصين.
    Deuxièmement, la délégation iraquienne s'est associée au consensus sur la résolution, intitulée “Haut Commissaire chargé de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme”, que nous venons d'adopter. UN ثانيا، إن وفـــد العراق قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن القرار الذي اعتمدناه توا والمعنون " المفـوض السامي لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتهـــا " .
    62. M. MOJOUKHOV (Bélarus) dit que la délégation du Bélarus s'est associée au consensus en raison de l'importance qu'elle attache à cette question, mais qu'au cours des consultations entre les délégations intéressées, elle avait préconisé une approche plus large. UN ٦٢ - السيد موجوخوف )بيلاروس(: قال إن وفد بيلاروس قد انضم الى توافق اﻵراء بسبب اﻷهمية التي يعلقها على هذه المسألة، ولكنه دعا خلال المشاورات التي جرت بين الوفود المعنية الى نهج أوسع نطاقا.
    19. Mme HORIUCHI (Japon) indique que sa délégation s'est associée au consensus sur la décision A/C.3/49/L.69, mais que le Gouvernement japonais s'exprimera sur la demande de révision lors de la Réunion des États parties. UN ١٩ - السيدة هوريوشي )اليابان(: قالت إن وفدها قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن المقرر A/C.3/49/L.69، ولكن الحكومة اليابانية ستبدي رأيها في طلب التنقيح أثناء اجتماع الدول اﻷطراف.
    48. C'est très à contre-coeur que la délégation tunisienne s'est associée au consensus, car elle aurait préféré que l'intégralité du montant demandé par le Secrétaire général ait été répartie entre les Etats Membres. UN ٨٤ - وأضافت قائلة إن وفدها انضم إلى توافق اﻵراء مع كثير من التردد ﻷنه كان يفضل قسمة إجمالي المبلغ الذي طلبه اﻷمين العام على الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus