"est avéré" - Traduction Français en Arabe

    • واتضح
        
    • اتضح
        
    • وثبت
        
    • إتضح
        
    • أثبتت أنها
        
    • اتّضح
        
    • وأتضح
        
    • تبيّن
        
    • صادف
        
    • أتضح
        
    • وثبتت
        
    • اتضحت
        
    • الأدلة إلى
        
    • وإتضح
        
    • وتبين
        
    Il s'est avéré que les terroristes faisaient partie du groupe égyptien Gama'a Al-Islamiya et que 11 personnes étaient impliquées dans le complot. UN واتضح في وقت مبكر أن اﻹرهابيين أعضاء في الجماعة اﻹسلامية المصرية، وأن ما مجموعه أحد عشر شخصا كانوا ضالعين في المؤامرة.
    Malheureusement, le processus référendaire s'est avéré impossible à engager en raisons des caractéristiques propres de la population sahraouie. UN ومن سوء الحظ أنه اتضح أن من المستحيل تنفيذ عملية الاستفتاء بسبب الخصائص الجوهرية للسكان الصحراويين.
    Par ailleurs, il s'est avéré qu'un nombre important de demandes étaient des demandes abusives et multiples. UN وثبت كذلك أن هناك عددا كبيرا من الطلبات الاحتيالية والمتعددة.
    Ils travaillaient avec ce nouvel artiste qui s'est avéré être une grande gueule. Open Subtitles كانوا سيتقاسمون تسجيلاً مع هذا المغني الجديد الذي إتضح بأنه ثرثار
    Ce réexamen s'est avéré utile pour évaluer l'efficacité du Conseil et de ses méthodes de travail. UN إن عملية الاستعراض أثبتت أنها فرصة قيمة للوقوف على فعالية المجلس وأساليب عمله.
    Il s'est avéré que ce que vous avez dit aux écuries était vrai, néanmoins. Open Subtitles اتّضح أنّ ما قلتُه فى الإسطبلات كان صحيحا، بالرغم من ذلك
    C'est ce que je pensais à l'époque. Il s'est avéré que c'était faux. Open Subtitles ذلك ما ظننته في تلك الليلة وأتضح أن ذلك غير صحيح
    Cela s'est avéré une façon efficace d'impliquer les jeunes dans le développement national. UN واتضح أن هذه وسيلة فعالة لإشراك الشباب في التنمية الوطنية.
    Il est avéré qu'un système de droits négociables a la flexibilité voulue pour atteindre simultanément les deux objectifs. UN واتضح أن نظام المخصصات القابلة للتداول يوفر المرونة لتحقيق كلا الهدفين في نفس الوقت.
    Très vite, il s'est avéré que des indices accablants donnaient lieu de soupçonner que des actes de génocide et d'autres violations graves du droit humanitaire avaient été commis. UN واتضح بسرعة أنه يوجد دليل دامغ للاشتباه في ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس وانتهاكات خطيرة أخرى للقانون اﻹنساني.
    Si cet homme s'est avéré avoir sanctionné les meurtres à mon insu et m'a laissé encaisser le coup, je le ferais. Open Subtitles ان كان ذلك الرجل اتضح انه متصل بجريمة قتل دون علمي و حعلني ادفع ثمن غلطته، سأفعل
    Il s'est avéré qu'il a réalisé des délits d'initiés il y a quelques années, et j'ai tiré certaines ficelles. Open Subtitles إنّها مذكرة قبض لوالدك اتضح أنّه قد قام بمزاولة التجارة الغير قانونية، قبل عدة سنوات
    Il s'est avéré que vous ne créez pas votre propre chance. Votre associé oui. Open Subtitles اتضح بأنّك لم تقم بصنع حظك بل مساعدك من قام بذلك
    L'investissement de la communauté internationale s'est avéré avisé et efficace. UN وثبت أن استثمار المجتمع الدولي سليم وفعال.
    Cela s'est avéré plus facile à dire qu'à faire. UN وثبت أن الكلام عن هذا الموضوع أسهل من تنفيذه.
    Je voulais m'excuser pour ma précipitation pour sauver la mauvaise fille, comme ça s'est avéré. Open Subtitles أردت الإعتذار عن تسرعي بالداخل لإنقاذ الفتاة خاطئة، كما إتضح.
    L'exercice, qui s'est avéré très enrichissant d'un point de vue personnel, n'a pas été simple. UN ولم تكن هذه الممارسة، التي أثبتت أنها محفزة جدا من وجهة نظري الشخصية، سهلة.
    Au début,je croyais qu'elle voulait juste coucher avec moi, mais il s'est avéré qu'elle aimait aussi ma poésie. Open Subtitles في البداية ، إعتقدت بأنّها تحاول أن تقيم علاقة معي ولكنّ اتّضح أيضا أنّها تحبّ شعري
    Un financier qui s'est avéré être un escroc. Open Subtitles مدير مالي وأتضح بعدها أنه فنان بالأحتيال
    Mais il s'est avéré que la tortue était déjà morte. Open Subtitles إلا أنه تبيّن أن السلحفاة كانت ميته بالفعل
    Ce gars qui sent le maïs grillé s'est avéré être le meilleur plombier des 5 arrondissements. Open Subtitles ذلك الذي رائحته كرقائق الذرة صادف أن يكون السباك الأكثر تميزا بخمس مناطق
    Il s'est avéré que c'était le marié d'un de mes mariages. Open Subtitles حسناً، أتضح أنه أحد العرسان الذى كنت سأنظم زفافه.
    Au cours de la période considérée, la Section a procédé à la mise à l'essai du système de facturation électronique qui s'est avéré viable. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، جرى اختبار نظام الفوترة الإلكترونية وثبتت جدواه.
    Dans certains cas, il s'est avéré efficace d'associer les charges d'enlèvement des ordures aux factures de services publics et à l'impôt foncier. UN وقد اتضحت في بعض الحالات فعالية ربط جبي هذه الرسوم بفواتير المياه والكهرباء وضريبة الأملاك.
    Il est avéré que dans les autres opérations que les combats de mêlée, la présence de femmes dans de petites équipes n'a pas d'incidence négative sur les performances. UN وتشير الأدلة إلى أن وجود المرأة في الوحدات الصغيرة، بخلاف القتال المباشر، ليس له تأثير سيئ على الأداء.
    Et quand nous sommes sortis du métro, nous avons découvert que cet homme avait été arrêté et il s'est avéré qu'il est, comme un criminel, entaillé, amasseur, donc toutes ces affaires étaient dans son appartement. Open Subtitles وعندما نزلنا من الميترو وجدنا بأن الرجل قد قُبِض عليه و وإتضح بأنه قاطع طريق
    Il s'est avéré que l'agresseur ne se servait des négociations que comme d'un moyen de gagner du temps et de camoufler la poursuite de son agression. UN وتبين أن المعتدي كان يستخدم المفاوضات كمجرد وسيلة للمساومة من أجل كسب الوقت والتعمية عن عدوانه المستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus