"est composée de" - Traduction Français en Arabe

    • تتألف من
        
    • تتكون من
        
    • وتتألف من
        
    • هم من
        
    • مؤلف من
        
    • وهو يتألف من
        
    • وتتكون من
        
    • المحامين تضم
        
    • الدورة التنفيذية من
        
    • وهي مؤلفة من
        
    • يتكون من
        
    Notre nation est composée de beaucoup d'immigrants qui ont fui leur patrie d'origine à la recherche de la liberté et de la démocratie. UN فأمتنا تتألف من العديد من المهاجرين الذين فروا من البلدان التي ولدوا فيهـــا بحثـــا عـــن الحريــة والديمقراطية.
    Elle est composée de représentants des Ministères de la justice, de la culture, de l'éducation, de l'enseignement supérieur et de la santé ainsi que d'organisations de masse. UN وهي تتألف من ممثلين عن وزارات العدل والثقافة والتعليم والتعليم العالي والصحة وعن المنظمات الجماهيرية.
    La grande majorité des Membres de l'ONU est composée de petits États. UN وغالبية عضوية الأمم المتحدة تتألف من دول صغيرة.
    Chaque molécule d'eau est composée de deux atomes d'hydrogène reliés à un plus gros atome d'oxygène. Open Subtitles كل جزيئة من الماء تتكون من ذرتي هيدروجين متصلة بذرة أكبر من الأوكسجين
    Par conséquent, le Conseil de sécurité doit être responsable devant l'Assemblée générale, qui est composée de tous les Etats Membres. UN ومن ثم ينبغي أن يكون مجلس اﻷمن مسؤولا أمام الجمعية العامة التي تتكون من جميع أعضاء المنظمة.
    Elle est composée de 10 membres, nommés par le Président, avec préconsultation avec le Président de la Cour suprême. UN وتتألف من عشرة أعضاء على اﻷكثر ويعينهم رئيس الجمهورية بالتشاور مع كبير القضاة.
    Il n'est guère besoin d'insister sur la relation étroite entre la toxicomanie et le crime si l'on considère qu'une large proportion de la population carcérale est composée de toxicomanes. UN ولا حاجة بي أن أشير الى الصلة الوثيقــة بين اﻹدمان والجريمة، إذ أن جزءا كبيرا من نزلاء السجـــون هم من مدمني المخدرات.
    La plus haute instance est la Cour suprême qui est composée de 17 membres, dont un est élu Président pour trois ans. UN وأعلى محكمة في هذه السلطة هي المحكمة العليا التي تتألف من ١٧ عضوا يُنتخب أحدهم رئيسا للمحكمة كل ثلاث سنوات.
    Elle est composée de 50 représentantes des principales organisations féminines qui regroupent plus de 8 millions de femmes à travers le Royaume-Uni. UN وهي تتألف من ٥٠ منظمة نسائية، وتضم عضوية إجمالية تربو على ٨ ملايين امرأة في كافة أنحاء المملكة المتحدة.
    La Chambre d'appel est composée de sept juges permanents, dont cinq siègent au même moment. UN ويشارك سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف التي تتألف من خمسة قضاة في أي وقت من الأوقات.
    Elle est composée de tous les États Membres de l'ONU, et non de quelques-uns d'entre eux. UN إنها تضم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولا تتألف من قلة من الدول.
    L'Assemblée nationale est composée de 150 membres élus, de membres nommés dont le nombre ne peut être supérieur à 8, et du Président de l'Assemblée nationale. UN وهي تتألف من ٠٥١ عضوا مُنتخباً ومن عدد من اﻷعضاء المعينين لا يزيد عن ثمانية بالاضافة إلى رئيس الجمعية الوطنية.
    Cette commission est composée de trois personnes désignées par le gouverneur général et il a certainement déjà été fait appel à des personnes de l'extérieur. UN فاللجنة تتألف من ثلاثة أشخاص يعينهم الحاكم العام وتشمل لا شك أشخاصاً من خارج المهنة أو ما يتصل بها.
    L'Association guyaniennes de l'artisanat est composée de plus de 100 artisans et dirigée depuis le début par des femmes. UN وترأس امرأة رابطة الحرف والحرفيين في غيانا منذ إنشائها، والتي تتكون من أكثر من مائة حرفي من الرجال والنساء.
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - وينص الفرع 9 من الاتفاق على أن اللجنة المالية تتكون من 15 عضوا من ذوي المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية.
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - وينص الفرع 9 من الاتفاق على أن اللجنة المالية تتكون من 15 عضوا من حملة المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية.
    Conformément aux dispositions de la section 9 de l'Accord, la Commission des finances est composée de 15 membres ayant les qualifications voulues en matière financière. UN 3 - وينص الفرع 9 من الاتفاق على أن اللجنة المالية تتكون من 15 عضوا من حملة المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية.
    Elle est composée de 45 membres dont 13 femmes, désignés selon le principe du pluralisme sociologique et institutionnel. UN وتتألف من 45 عضواً منهم 13 امرأة، عُيِّنوا على أساس مبدأ التعددية الاجتماعية والمؤسسية.
    La persistance de leurs bons résultats économiques est une bonne nouvelle pour une grande partie de la population la plus pauvre du monde qui est composée de citoyens de ces deux pays. UN كما أن نجاحهما الاقتصادي المستمر ينطوي على علامات مبشرة للنسبة الكبيرة من أفقر الناس في العالم الذين هم من مواطني هذين البلدين.
    Notre délégation auprès de l'Organisation des Nations Unies est composée de personnes appartenant à tous les groupes ethniques. UN ووفدنا لدى اﻷمم المتحدة مؤلف من أفراد من جميع الفئات اﻹثنية.
    Elle est composée de trois chapitres et de 14 articles. UN وهو يتألف من ثلاثة أبواب و 14 مادة.
    Elle est composée de Départements, de Ministères et d'autres organisations créées par décision législative. UN وتتكون من الإدارات الحكومية والوزارات وعدد من المنظمات الأساسية.
    2.11 L'auteur soutient qu'il lui est impossible d'obtenir une nouvelle licence d'avocat vu que la Commission de qualification est composée de représentants de l'administration présidentielle, de fonctionnaires du Ministère de la justice et d'avocats et qu'elle est présidée par le Vice-Ministre de la justice. UN 2-11 ويدفع صاحب البلاغ بأنه يتعذر عليه الحصول على ترخيص جديد لمزاولة المحاماة نظراً إلى أن لجنة تقييم مؤهلات المحامين تضم ممثلين عن الإدارة الرئاسية أو مسؤولين من وزارة العدل أو محامين ويرأسها نائب وزير العدل.
    58. La vingt et unième réunion directive du Conseil du commerce et du développement a eu lieu au Palais des Nations, à Genève, le 1er juillet 1999; elle s'est composée de deux séances, les 903ème et 904ème séances plénières du Conseil. UN 58- عقدت الدورة التنفيذية الحادية والعشرون لمجلس التجارة والتنمية في قصر الأمم بجنيف، في 1 تموز/يوليه 1999. وتألفت الدورة التنفيذية من جلستين، هما الجلستان العامتان 903 و904 للمجلس.
    Elle est composée de militaires et de civils employés par l'armée qui possèdent une connaissance spécialisée des principes relatifs aux droits de l'homme. UN وهي مؤلفة من موظفين عسكريين ومدنيين يعملون لصالح الجيش ومتخصصون في مبادئ حقوق الإنسان.
    En effet, une société solide est composée de familles solides. UN وفي الواقع إن المجتمع السليم يتكون من أسر سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus