"est consciente qu'il faut" - Traduction Français en Arabe

    • تقر بضرورة
        
    • تقر بالحاجة
        
    • تسلم بضرورة
        
    • تعي الحاجة
        
    • تسلم بالحاجة
        
    13. est consciente qu'il faut faire aboutir les négociations du Cycle de Doha pour le développement de l'Organisation mondiale pour le commerce afin de contribuer à créer sur le plan international les conditions qui permettront la réalisation du droit à l'alimentation; UN 13 - تقر بضرورة اختتام منظمة التجارة العالمية لمفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح، وذلك كمساهمة لتهيئة ظروف دولية مناسبة لإعمال الحق في الغذاء؛
    13. est consciente qu'il faut faire aboutir les négociations du Cycle de Doha pour le développement de l'Organisation mondiale du commerce afin de contribuer à créer sur le plan international les conditions qui permettront la réalisation du droit à l'alimentation ; UN 13 - تقر بضرورة اختتام منظمة التجارة العالمية لمفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح، وذلك كمساهمة لتهيئة ظروف دولية مناسبة لإعمال الحق في الغذاء؛
    16. est consciente qu'il faut faire aboutir les négociations du Cycle de Doha pour le développement de l'Organisation mondiale du commerce afin de contribuer à créer sur le plan international les conditions qui permettront la réalisation du droit à l'alimentation; UN " 16 - تقر بضرورة اختتام منظمة التجارة العالمية لمفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح، وذلك كمساهمة في تهيئة ظروف دولية تتيح إعمال الحق في الغذاء؛
    12. est consciente qu'il faut établir un meilleur équilibre géographique parmi les représentants des jeunes et invite les États Membres à fournir des contributions au Fonds des Nations Unies pour la jeunesse en vue de faciliter la participation des représentants des jeunes des pays en développement; UN " 12 - تقر بالحاجة إلى زيادة التوازن الجغرافي بين ممثلي الشباب، وتدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام في صندوق الأمم المتحدة للشباب بُغية تيسير مشاركة ممثلي الشباب من البلدان النامية؛
    8. est consciente qu'il faut soutenir et renforcer l'aptitude de la Cour pénale internationale à juger tous les actes de violence sexuelle commis en période de conflit armé en tant que violations des droits de l'homme et du droit humanitaire; UN ٨- تسلم بضرورة دعم وتعزيز قدرة المحكمة الجنائية الدولية على المقاضاة في جميع حالات العنف الجنسي المرتكبة أثناء المنازعات المسلحة بوصفها انتهاكات لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني؛
    8. est consciente qu'il faut se pencher sur la question de l'accès des pays en développement aux marchés, notamment dans les domaines de l'agriculture, des services et des produits non agricoles, s'agissant en particulier de ceux qui intéressent ces pays; UN 8- تعي الحاجة إلى التصدي لمسألة وصول البلدان النامية إلى الأسواق، بما في ذلك في مجال الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، ولا سيما تلك التي تهم البلدان النامية؛
    1. est consciente qu'il faut analyser plus avant les possibilités d'améliorer la coordination et la coopération à tous les niveaux qu'offre le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues; UN ١ - تسلم بالحاجة إلى اجراء المزيد من الدارسة التحليلية لامكانات خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات، من أجل تحسين التنسيق والتعاون على جميع المستويات؛
    16. est consciente qu'il faut faire aboutir les négociations du Cycle de Doha pour le développement de l'Organisation mondiale du commerce afin de contribuer à créer sur le plan international les conditions nécessaires à la réalisation du droit à l'alimentation; UN 16 - تقر بضرورة اختتام منظمة التجارة العالمية لمفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح، وذلك كمساهمة في تهيئة ظروف دولية تتيح إعمال الحق في الغذاء؛
    16. est consciente qu'il faut faire aboutir les négociations du Cycle de Doha pour le développement de l'Organisation mondiale du commerce afin de contribuer à créer sur le plan international les conditions nécessaires à la réalisation du droit à l'alimentation ; UN 16 - تقر بضرورة اختتام منظمة التجارة العالمية لمفاوضات جولة الدوحة الإنمائية بنجاح، كمساهمة في تهيئة الظروف الدولية التي تتيح إعمال الحق في الغذاء؛
    45. est consciente qu'il faut que la communauté internationale axe plus particulièrement ses efforts sur l'appui au Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine, et prend note à ce propos de la Déclaration du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire ; UN 45 - تقر بضرورة أن يركز المجتمع الدولي جهوده على نحو أكثر تحديدا على دعم البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وتحيط علما، في هذا الصدد، بإعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي()؛
    45. est consciente qu'il faut que la communauté internationale axe plus particulièrement ses efforts sur l'appui au Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine, et prend note à ce propos de la Déclaration du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire ; UN 45 - تقر بضرورة أن يركز المجتمع الدولي جهوده على نحو أكثر تحديدا على دعم البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وتحيط علما، في هذا الصدد، بإعلان مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي()؛
    35. est consciente qu'il faut que la communauté internationale axe plus particulièrement ses efforts sur l'appui au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique et prend note à ce propos de la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale ; UN 35 - تقر بضرورة أن يوجه المجتمع الدولي جهوده على نحو أكثر تحديدا صوب دعم البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وتحيط علما، في هذا الصدد، بإعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي()؛
    42. est consciente qu'il faut que la communauté internationale axe plus particulièrement ses efforts sur l'appui au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, et prend note à ce propos de la Déclaration du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire mondiale ; UN 42 - تقر بضرورة أن يركز المجتمع الدولي جهوده على نحو أكثر تحديدا على دعم البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وتحيط علما، في هذا الصدد، بإعلان مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن الغذائي()؛
    35. est consciente qu'il faut que la communauté internationale axe plus particulièrement ses efforts sur l'appui au Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique et prend note à ce propos de la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale ; UN 35 - تقر بضرورة أن يوجه المجتمع الدولي جهوده على نحو أكثر تحديدا صوب دعم البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وتحيط علما، في هذا الصدد، بإعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي()؛
    26. est consciente qu'il faut revoir la composition et le fonctionnement des structures d'administration des fonds et programmes des Nations Unies, accueille à cet égard avec satisfaction la résolution 2014/14 du Conseil économique et social, et demande que ces structures soient revues rapidement; UN " 26 - تقر بالحاجة إلى إعادة النظر في تكوين وسير عمل الهياكل الإدارية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وفي هذا الصدد ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/14، وتدعو إلى التبكير بإدخال إصلاحات على تلك الهياكل الإدارية؛
    26. est consciente qu'il faut revoir la composition et le fonctionnement des structures d'administration des fonds et programmes des Nations Unies, accueille à cet égard avec satisfaction la résolution 2014/14 du Conseil économique et social, et demande que ces structures soient revues rapidement; UN 26 - تقر بالحاجة إلى إعادة النظر في تكوين وسير عمل الهياكل الإدارية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وفي هذا الصدد ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/14، وتدعو إلى التبكير بإدخال إصلاحات على تلك الهياكل الإدارية؛
    21. est consciente qu'il faut revoir la composition et le fonctionnement des structures d'administration des fonds et programmes des Nations Unies, accueille à cet égard avec satisfaction la résolution 2014/14 du Conseil économique et social, et demande que ces structures de gouvernance soient revues rapidement; UN 21 - تقر بالحاجة إلى إعادة النظر في تكوين وسير عمل الهياكل الإدارية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وفي هذا الصدد ترحب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/14، وتدعو إلى التبكير بإدخال إصلاحات على تلك الهياكل الإدارية؛
    8. est consciente qu'il faut soutenir et renforcer l'aptitude de la Cour pénale internationale à juger tous les actes de violence sexuelle commis en période de conflit armé en tant que violations des droits de l'homme et du droit humanitaire; UN 8- تسلم بضرورة دعم وتعزيز قدرة المحكمة الجنائية الدولية على المقاضاة في جميع حالات العنف الجنسي المرتكبة أثناء المنازعات المسلحة بوصفها انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني؛
    10. est consciente qu'il faut renforcer les systèmes d'information nationaux, selon que de besoin, pour remédier aux problèmes de la malnutrition et évaluer les progrès de manière à promouvoir une action coordonnée et solidement étayée aux niveaux national, régional et mondial ; UN 10 - تسلم بضرورة تعزيز نظم المعلومات الوطنية، حسب الاقتضاء، في سياق التصدي لتحديات سوء التغذية وفي إطار تقيم التقدم المحرز، بهدف الحفز على اتخاذ إجراءات منسقة ومستنيرة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    8. est consciente qu'il faut se pencher sur la question de l'accès des pays en développement aux marchés, notamment dans les domaines de l'agriculture, des services et des produits non agricoles, s'agissant en particulier de ceux qui intéressent ces pays; UN 8- تعي الحاجة إلى التصدي لمسألة وصول البلدان النامية إلى الأسواق، بما في ذلك في مجال الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية، ولا سيما تلك التي تهم البلدان النامية؛
    3. est consciente qu'il faut une autorité centrale pour fixer des normes communes, donner une perspective globale à l'échelle de l'Organisation, optimiser l'utilisation des ressources et améliorer les services informatiques et télématiques ; UN 3 - تسلم بالحاجة إلى سلطة مركزية لوضع معايير موحدة وتوفير منظور شامل على نطاق المنظمة وتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد وتحسين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus