"est de faciliter" - Traduction Français en Arabe

    • هو تيسير
        
    • هو تسهيل
        
    • هي تسهيل
        
    • في تسهيل
        
    • يركز على تيسير
        
    • الشرقية من أجل تيسير
        
    • هو المساهمة والمساعدة
        
    • أنشئتا لزيادة تسهيل
        
    • هي تيسير
        
    L'objet de ces procédures est de faciliter un réaménagement méthodique en trois stades. UN والغرض من هذه الاجراءات هو تيسير عمليات اﻹنجاد المنظمة على ثلاث مراحل.
    L'objet du cadre général est de faciliter le travail du Rapporteur spécial pour la préparation des rapports futurs. UN وأشار إلى أن الهدف من الإطار العام هو تيسير عمل المقرر الخاص في إعداد التقارير المقبلة.
    Leur objectif est de faciliter des règlements politiques et de surmonter la violence. UN وإن هدفها هو تيسير التسويات السياسية والتغلب على العنف.
    L'objectif d'ensemble est de faciliter la prise de décisions en rationalisant les procédures et les dispositions administratives. UN والغرض العام هو تسهيل عملية اتخاذ القرارات عن طريق تبسيط الإجراءات والترتيبات الإدارية.
    L'objectif est de faciliter la communication entre les agents sur le terrain dans divers pays de la région par le biais de la communication électronique plutôt qu'en organisant une conférence de haut niveau. UN والهدف من هذه المبادرة هو تسهيل الاتصال فيما بين الجهات الفاعلة في الميدان في بلدان مختلفة من المنطقة، من خلال الاتصال الإلكتروني، بدلاً من تنظيم مؤتمرات رفيعة المستوى لهذا الغرض.
    La mission de l'IND est de faciliter la pratique de l'activité physique et du sport et de contribuer ainsi à améliorer la qualité de vie de la population. UN ومهمة المعهد الوطني للرياضة هي تسهيل ممارسة الأنشطة البدنية والرياضية والبدنية للإسهام في تحسين مستوى معيشة السكان.
    L'un des objectifs explicites de cette Déclaration est de faciliter la mise en oeuvre de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الصريحة لﻹعلان في تسهيل تنفيذ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    Un de ses principaux objectifs est de faciliter les voyages touristiques, notamment en ce qui concerne les obstacles restreignant la circulation transfrontalière. UN وأحد أهدافه الرئيسية هو تيسير سفر السياح، لا سيما فيما يختص بالحواجز التي تحد من الانتقال عبر الحدود الوطنية.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    L'objectif est de faciliter une interprétation uniforme de ces textes juridiques par référence aux normes internationales, compatibles avec la nature internationale des textes, par opposition aux concepts et traditions juridiques strictement internes. UN والغرض من ذلك هو تيسير التفسير الموحّد لهذه النصوص القانونية بالرجوع إلى المعايير الدولية التي تتسق مع الطابع الدولي للنصوص، لا إلى المفاهيم والأعراف القانونية الداخلية الصرفة.
    Là encore, l'objectif est de faciliter la mobilisation de ressources financières. UN ومرة أخرى، الهدف هو تسهيل تامين الموارد المالية.
    L'objectif des présentes procédures et des présents mécanismes est de faciliter, de favoriser et de garantir le respect des engagements découlant du Protocole de Kyoto. UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول.
    L'objet de cet article est de faciliter l'échange d'informations et de données, des questions qui sont déjà suffisamment traitées à l'article 8. UN والغرض من مشروع المادة هو تسهيل تبادل المعلومات والبيانات، وهي مسائل سبق التصدي لها على نحو كاف في مشروع المادة 8.
    L'objectif des présentes procédures et des présents mécanismes est de faciliter, de favoriser et de garantir le respect des engagements découlant du Protocole de Kyoto. UN الهدف من هذه الإجراءات والآليات هو تسهيل وتشجيع وإنفاذ الامتثال للالتزامات بموجب البروتوكول.
    L'objet de la présente note est de faciliter les délibérations et de fournir quelques renseignements de base sur la question considérée. UN والهدف من هذه المذكرة هو تسهيل المداولات، وتقديـم بعض المعلومات الأساسية بشأن هذه المسألة.
    L'une de nos priorités financières est de faciliter le financement des investissements productifs, notamment en stimulant la création de petites et moyennes entreprises. UN وإحدى أولوياتنا المالية هي تسهيل تمويل الاستثمار المنتج، ولا سيما بتحفيز إقامة مشاريع عمل صغيرة ومتوسطة الحجم.
    L'objectif et les buts principaux de l'organisation est de faciliter l'amélioration des moyens de subsistance des femmes et défendre leurs droits. UN ويتمثل غرض هذه المنظمة وأهدافها الرئيسية في تسهيل إدخال تحسينات على مستوى معيشة النساء في السودان والدفاع عن حقوقهن.
    9.12 L'objet du sous-programme, qui sera exécuté par la Division de la mondialisation et des stratégies de développement, est de faciliter le processus permettant aux pays en développement de tirer parti de la mondialisation pour parvenir plus rapidement à l'objectif du développement durable. UN ٩-٢١ هذا البرنامج الفرعي، الذي تتولى مسؤوليته شعبة العولمة والاستراتيجيات اﻹنمائية، يركز على تيسير العملية التي تستخدم بواسطتها البلدان النامية منافع العولمة للتعجيل ببلوغ هدف التنمية المستدامة.
    . Cette présentation anodine ne doit pas occulter la très grande portée pratique de cette précision qui, en réalité, inverse la présomption retenue par la Commission et, toujours dans le projet poursuivi par certains pays de l'est de faciliter au maximum la formulation de réserves, en ouvre la possibilité même lorsque les négociateurs ont pris la précaution d'indiquer expressément des dispositions auxquelles une réserve est permise . UN على أن هذا الوصف الفاتر لا ينبغي أن يحجب الآثار العملية الواسعة المدى لهذا التحديد لهذا التحديد الذي يعكس في الواقع حقيقة الافتراض الذي اعتمدته اللجنة، بل إنه في إطار المشروع الذي تصر عليه بعض البلدان الشرقية من أجل تيسير إبداء التحفظات إلى الحد الأقصى، يفسح المجال لذلك حتى عندما يكون المتفاوضون قد توخّوا الحيطة بالإشارة صراحة إلى الأحكام التي يجوز إبداء تحفظ بشأنها().
    13.3 Le principal objectif du programme de travail est de faciliter la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat, c'est-à-dire le plan d'action mondial adopté par la Conférence. UN ٣١-٣ والهدف العام لبرنامج العمل هو المساهمة والمساعدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل، وخطة العمل العالمية التي اعتمدها المؤتمر.
    Il organise en outre les réunions périodiques du Groupe régional de coordination et du Comité consultatif d’ambassadeurs, dont la mission est de faciliter les consultations entre le secrétariat de la CESAO d’une part et les États Membres et les autres organismes des Nations Unies d’autre part. UN علاوة على ذلك، يعقد المكتب اجتماعات دورية لفريق التنسيق اﻹقليمي ولجنة السفراء الاستشارية، وهما هيئتان استشاريتان أنشئتا لزيادة تسهيل التشاور بين أمانة اللجنة من ناحية والدول اﻷعضاء ومؤسسات اﻷمم المتحدة من ناحية أخرى.
    Ce qui compte c'est qu'ils soient ici, et notre boulot c'est de faciliter la réconciliation. Open Subtitles إنظر. لا يهم المهم هو أنهما هنا الآن ومهمتنا هي تيسير التعافي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus