La fonction de base de l'enseignement secondaire est de préparer les jeunes à intégrer avec succès l'enseignement supérieur. | UN | والوظيفة الأساسية للتعليم بالمدارس العليا هو إعداد الشبان للاندماج الناجح في التعليم العالي. |
Que l'on m'excuse si je manque de clarté, mais ce que nous essayons de faire, c'est de préparer une sorte de large cadre. | UN | وأعتذر عن عدم تكرار نفسي بشكل واضح، ولكن ما نحاول أن نقوم به هو إعداد نوع من الإطار الواسع. |
Le but de ces écoles est de préparer les jeunes musulmans à servir religieusement leurs compatriotes. | UN | والغرض من هذه المدارس هو إعداد الشبان المسلمين لتقديم الخدمات الدينية لمواطنيهم. |
Son objectif premier est de préparer un plan d'action complet et concerté en réponse au problème de la sécurité alimentaire universelle. | UN | وكان هدفها الرئيسي هو إعداد خطة عمل شاملة ومنسقة للتصدي للتحدي المتمثل في تحقيق الأمن الغذائي للجميع. |
Cette loi stipule que l'objectif fondamental poursuivi à travers l'enseignement et l'éducation est de préparer les jeunes à une vie qui ne laisse place à aucune forme de discrimination ou de ségrégation fondée sur le sexe, l'origine sociale, la race ou la religion. | UN | ينص هذا القانون على أن الهدف اﻷساسي المتوخى في مجال التعليم والتربية هو إعداد الشباب لحياة لا مجال فيها ﻷي شكل من أشكال التمييز أو التفرقة بسبب الجنس أو اﻷصل الاجتماعي أو العرقي أو الدين. |
L'objectif des classes préparatoires est de préparer systématiquement les enfants à être admis sans problèmes dans la première classe de l'enseignement élémentaire. | UN | والهدف من الفصول التمهيدية هو إعداد الأطفال بصورة منهجية للاندماج دون مشاكل في عملية التعليم في الصف الدراسي الأول من المدرسة الابتدائية. |
L'objet de cet accord est de préparer un plan de gestion intégrée pour l'utilisation durable de cette côte. De même, nous avons mis en place un mécanisme pour réduire les conséquences de l'exploitation des sables des plages. | UN | وهدف هذا الاتفاق هو إعداد خطة إدارة متكاملة للاستخدام المستدام لذلك الساحل، وبالمثل، فقد وضعنا آليات لنخفض حوادث التعدين في الشواطئ الرملية. |
Il souligne que le but fondamental de l'éducation est de préparer l'enfant à assumer les responsabilités de la vie dans une société libre, dans un esprit de compréhension, de paix, de tolérance, d'égalité entre les sexes et d'amitié entre tous les peuples et tous les groupes ethniques, nationaux et religieux. | UN | وتؤكد أن الهدف الأساسي للتعليم هو إعداد الطفل لحياة تستشعر المسؤولية في مجتمع حر، بروح من التفاهم والسلم والتسامح والمساواة بين الجنسين والصداقة بين جميع الشعوب والجماعات الإثنية والوطنية والدينية. |
Il souligne que le but fondamental de l'éducation est de préparer l'enfant à assumer les responsabilités de la vie dans une société libre, dans un esprit de compréhension, de paix, de tolérance, d'égalité entre les sexes et d'amitié entre tous les peuples et les groupes ethniques, nationaux et religieux. | UN | وتؤكد أن الهدف الأساسي للتعليم هو إعداد الطفل لحياة تستشعر المسؤولية في مجتمع حر، بروح من التفاهم والسلم والتسامح والمساواة بين الجنسين والصداقة بين جميع الشعوب والجماعات الإثنية والوطنية والدينية. |
L'objectif visé est de préparer un grand nombre de Timorais à travailler ailleurs que dans le secteur public, et de faire participer les jeunes chômeurs à des activités socialement utiles ou à une formation professionnelle. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج هو إعداد عدد كبير من التيموريين للعمل في مجال بديل للقطاع العام، وتوفير فرص النشاط الاجتماعي للشباب العاطل ولالتحاقهم بالتدريب المهني. |
Le rôle des sessions de fond est de préparer le document final de la Conférence d'examen. | UN | 21 - وأضاف أن دور الدورتين الموضوعيتين هو إعداد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي. |
4.7 Un autre objectif de ce sous-programme est de préparer le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, recueil qui décrit la pratique suivie par l'Assemblée générale en matière de procédure. | UN | ٤-٧ وثمة هدف آخر لهذا البرنامج الفرعي، هو إعداد " مرجع ممارسات أجهزة اﻷمم المتحدة " ، وهو سجل لممارسات الجمعية العامة في المسائل اﻹجرائية. |
4.7 Un autre objectif de ce sous-programme est de préparer le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, recueil qui décrit la pratique suivie par l'Assemblée générale en matière de procédure. | UN | ٤-٧ وثمة هدف آخر لهذا البرنامج الفرعي، هو إعداد " مرجع ممارسات أجهزة اﻷمم المتحدة " ، وهو سجل لممارسات الجمعية العامة في المسائل اﻹجرائية. |
L'un des objectifs essentiels de ces critères est de préparer les programmes de financement destinés aux populations très pauvres à répondre aux besoins auxquels ils devront faire face s'ils veulent attirer des ressources privées assorties des conditions du marché ou réunir les conditions requises pour accepter les dépôts de leurs clients. | UN | وأحد اﻷغراض اﻷساسية من هذه المعايير هو إعداد برامج لتمويل المشاريع الصغيرة بحيث تخدم الناس الفقراء جدا وذلك تلبية لما ستواجهه من احتياجات إن هي شاءت اجتذاب أموال تجارية خاصة أو أن تكون مؤهلة لقبول ودائع عملائها. |
Le but est de préparer un texte sur les politiques et les pratiques à présenter au CAD, texte qui devrait être prêt pour le deuxième Forum de haut niveau sur l'harmonisation que la France doit accueillir en mars 2005. | UN | والقصد هو إعداد ورقة سياسات وممارسات لعرضها على لجنة المساعدة الإنمائية. ويتوقع أن تكون هذه الورقة متاحة في المنتدى الثاني الرفيع المستوى بشأن تنسيق المعونة الذي ستستضيفه فرنسا في آذار/مارس 2005. |
40. M. FEKETEKUTY (Centre pour le commerce et la diplomatie commerciale) partage l'opinion selon laquelle le rôle de la CNUCED est de préparer les pays en développement à participer efficacement aux négociations mondiales concernant ces questions. | UN | ٤٠ - السيد فيكتيكوتي )مركز التجارة والدبلوماسية التجارية(: وافق على أن دور اﻷونكتاد هو إعداد البلدان النامية للمشاركة بفعالية في المفاوضات العالمية المتصلة بتلك القضايا. |
- la première annoncée par l'aliéna 3 de l'article premier qui dispose que l'un des objectifs du système éducatif est de " préparer les élèves à une vie qui ne laisse place à aucune forme de discrimination ou de ségrégation fondée sur le sexe, l'origine sociale, la race ou la religion " . | UN | - التدبير الأول ينص في الفقرة 3 على أن الهدف من النظام التربوي هو " إعداد الناشئة لحياة لا مجال فيها لأي شكل من أشكال التفرقة والتمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو اللون أو الدين " . |
540. L'un des objectifs du système éducatif, stipule l'alinéa 3 de l'article premier de la loi n°91-65 du 29/7/91 est de " préparer les élèves à une vie qui ne laisse place à aucune forme de discrimination ou de ségrégation fondée sur le sexe, l'origine sociale, la race ou la religion. " | UN | 540 - وتنص الفقرة 3 من المادة الأولى من القانون 91-65 الصادر في 29/7/91 على أن أحد أهداف نظام التعليم هو " إعداد التلاميذ لحياة لا تترك مجالا لأي شكل من أشكال التمييز أو التفرقة على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العرق أو الدين " . |
c) Paragraphe 4.6 bis : Ajouter après le paragraphe 4.6 un nouveau paragraphe libellé comme suit : " 4.7 Un autre objectif de ce sous-programme est de préparer le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, recueil qui décrit la pratique suivie par l'Assemblée générale en matière de procédure " ; | UN | )ج( الفقرة ٤-٦ مكررة: تضاف بعد الفقرة ٤ - ٦ فقرة جديدة نصها كما يلي: " ٤ - ٧ وثمة هدف آخر لهذا البرنامج الفرعي، هو إعداد " مرجع ممارسات أجهزة اﻷمم المتحدة " ، وهو سجل لممارسات الجمعية العامة في المسائل اﻹجرائية " . |