"est de présenter" - Traduction Français en Arabe

    • هو عرض
        
    • هو تقديم
        
    L'objectif principal du rapport est de présenter les noms de pays dans la langue ou les langues utilisée(s) à titre officiel dans chaque pays du monde. UN والغرض الرئيسي للتقرير هو عرض أسماء البلدان باللغة أو اللغات المستخدمة رسميا داخل كل بلد في العالم.
    Le principal objectif du rapport est de présenter une description complète de la situation juridique, ainsi que sociologique et économique des femmes au Samoa. UN الهدف الرئيسي للتقرير هو عرض وصف شامل للحالة القانونية والاجتماعية والاقتصادية للمرأة في ساموا.
    2. L'objectif global est de présenter d'autres moyens de renforcement de la mobilisation des ressources pour accélérer la croissance et faciliter la réduction de la pauvreté. UN والهدف العام هو عرض بدائل لزيادة تعبئة الموارد من أجل تعجيل النمو وتيسير الحد من الفقر.
    L'objectif principal du rapport est de présenter les noms de pays dans la langue ou les langues utilisée(s) à titre officiel dans chaque pays du monde. UN والهدف من الوثيقة هو تقديم أسماء البلدان باللغة أو اللغات المستخدمة بصفة رسمية في كل بلد في العالم.
    3. L'objet de la présente note est de présenter une vue d'ensemble des mécanismes juridictionnels et procédures qui existent actuellement à l'ONU. UN ٣ - والغرض من هذه الورقة هو تقديم لمحة عامة عن اﻵليات ذات الاختصاصات القضائية والاجرائية الموجودة في اﻷمم المتحدة.
    L'objet du présent rapport est de présenter une évaluation du second tour qui a eu lieu le 24 avril. UN والغرض من هذا التقرير هو تقديم تقييم للجولة الثانية المعقودة في ٢٤ نيسان/ابريل.
    5. Le troisième objectif de cette communication est de présenter les variations des taux de reconnaissance suivant l'origine géographique. UN 5- والهدف الثالث من هذه الورقة هو عرض تقلبات معدلات الاعتراف بحسب الأصل الجغرافي.
    L'objet des constatations est de présenter des données factuelles sur les résultats du PNUD et, également, de servir de base pour mettre en lumière les principaux problèmes à régler au niveau de l'organisation et à celui des programmes. UN والهدف من النتائج هو عرض الأدلة على أداء البرنامج الإنمائي وكذلك توفير أساس لتسليط الأضواء على المسائل الرئيسية التي يتعين معالجتها على مستوى المؤسسات ومستوى البرامج.
    L’objet du présent rapport est de présenter les résultats et les principales conclusions d’une série d’études détaillées, des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans l’application du Programme d’action. UN ٢ - والغرض من هذا التقرير هو عرض النتائج والتوصيات الرئيسية التي تمخضت عنها مجموعة من الاستعراضات المكثفة للتقدم المحرز وللمعوقات المواجهة في تنفيذ برنامج العمل.
    13. La Présidente fait observer que l'objet de la recommandation est de présenter la décision prise par la Commission à propos de ce qu'elle juge être la meilleure solution et que celui du commentaire est de présenter les différentes options. UN 13- الرئيسة: أوضحت أن الهدف من التوصية هو عرض القرار الذي اتخذته اللجنة بشأن ما تعتبره أفضل حل وأن الهدف من التعليق هو عرض مختلف الخيارات.
    Son objectif est de présenter les perspectives et l'action prévue des deux organisations partageant des préoccupations communes et ayant chacune des contributions différentes à faire et, pour intérêt commun, de coordonner leurs contributions respectives. UN وقد كان الهدف المتوخى هو عرض وجهات النظر والتدابير المقترح اتخاذها من جانب هاتين المنظمتين اللتين تتقاسمان دواعي القلق نفسها، وتساهم كل منهما بصور مختلفة لمعالجة هذه المسألة ولهما مصلحة مشتركة في تنسيق المساهمات التي تقدمها كل منهما.
    Le principal objectif de ce rapport est de présenter une méthode permettant de mesurer et d'observer la sécurité d'occupation foncière, notamment dans les zones urbaines, selon trois perspectives : celle des populations, celle des terres et celle des politiques. UN 4 - والهدف الرئيسي من التقرير هو عرض طريقة لقياس ضمان الحيازة ورصده، لا سيما في المناطق الحضرية، وذلك على ثلاثة مستويات هي: السكان والأرض والسياسات.
    Il est regrettable que les principaux coauteurs du projet de résolution L.29 refusent que soit brossé un tableau fidèle de la peine de mort à travers le monde, estimant que le seul moyen de s'assurer l'appui d'une majorité de pays est de présenter des statistiques artificiellement gonflées à leur avantage. UN ومما يؤسف له أن مقدّمي مشروع القرار L.29 الرئيسيين يرفضون رسم صورة تعكس بدقة الوضع العالمي فيما يتعلق بمسألة عقوبة الإعدام، اعتقاداً منهم بأن السبيل الوحيد إلى كسب تأييد أغلبية من البلدان هو عرض إحصاءات مضخَّمة أكثر من اللازم ومحرفة لصالحهم.
    L'objectif du présent rapport est de présenter les faits les plus marquants se rapportant à la question depuis la quatrième session du Comité et la septième Conférence des Parties, en particulier en ce qui concerne les fonds apportés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et le Mécanisme mondial. UN والغرض من هذا التقرير هو عرض أبرز التطورات بشأن هذه المسألة منذ انعقاد الدورة الرابعة للجنة والدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، وبخاصة فيما يتعلق بالتمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية (المرفق) والآلية العالمية (الآلية).
    L'objet du présent rapport est de présenter un résumé succinct des faits concernant la protection de l'atmosphère. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو تقديم موجز مختصر لمادة موضوعية متعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    Le rôle des statistiques de l'environnement est de présenter ces données d'une façon synthétique qui aidera à formuler des politiques de l'environnement, à les intégrer dans les politiques économiques et sociales et à évaluer le succès ou l'échec de ces politiques. UN ودور علماء البيئة هو تقديم عرض توليفي يساعد في صياغة السياسات البيئية ودمجها في السياسات الاجتماعية والاقتصادية، وتقييم نجاح أو فشل هذه السياسات.
    Le but recherché ici est de présenter un aperçu de certains des problèmes importants que soulève l'élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté absolue et d'évaluer les implications d'études récentes pour les plans et programmes de lutte dans ce domaine. UN والهدف هنا هو تقديم نظرة شاملة لبعض القضايا الهامة التي يتضمنها تصميم استراتيجية وطنية لتقليل الفقر المطلق والوقوف على اﻵثار المترتبة على الدراسات اﻷخيرة لاستراتيجيات وبرامج مكافحة الفقر.
    Le but recherché ici est de présenter un aperçu de certains des problèmes importants que soulève l'élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté absolue et d'évaluer les implications d'études récentes pour les plans et programmes de lutte dans ce domaine. UN والهدف هنا هو تقديم نظرة شاملة لبعض القضايا الهامة التي يتضمنها تصميم استراتيجية وطنية لتقليل الفقر المطلق والوقوف على اﻵثار المترتبة على الدراسات اﻷخيرة لاستراتيجيات وبرامج مكافحة الفقر.
    L'objectif recherché est de présenter désormais plus systématiquement ces informations à l'aide du cadre de gestion de la performance, qui définit les indicateurs clefs de résultats pour les quatre piliers de la stratégie globale d'appui aux missions. UN والهدف من ذلك هو تقديم تلك المعلومات على نحو أكثر انتظاما في المستقبل بمساعدة إطار إدارة الأداء، الذي حدد مؤشرات الأداء الرئيسية للدعائم الأربع للاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    Cette omission ne devrait pas faire problème puisque l'objectif visé est de présenter des données sur les activités opérationnelles de développement. UN ولما كان الغرض من هذه الخلاصة الإحصائية الوافية هو تقديم بيانات عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ينبغي عدم اعتبار هذا الإسقاط مشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus