Les projets sont en cours d'exécution et permettront, une fois achevés, d'approvisionner en eau la population locale résidant à l'est du mur de sable. | UN | ولا يزال المشروعان قيد الإنشاء وسيوفران لدى اكتمالهما المياه للسكان المحليين المقيمين في الجانب الشرقي من الجدار الرملي |
Si elle se poursuit, ce sont plus de deux millions de Palestiniens vivant à l'est du mur qui seront maintenus à l'écart. | UN | وسيعزل الجدار كذلك أكثر من مليوني فلسطيني يعيشون في الجانب الشرقي من الجدار عن القدس الشرقية. |
Pendant la période considérée, il y a eu neuf accidents du côté est du mur de sable, qui ont fait deux blessés parmi les civils. | UN | فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى وقوع تسعة حوادث على الجانب الشرقي من الجدار الرملي إلى إصابة مدنيَين بجروح. |
Il reste plus de 300 kilomètres carrés de champs de mines connus à l'est du mur de sable. | UN | ولا يزال أكثر من 300 كيلومتر مربع من حقول الألغام المعروفة إلى الشرق من الجدار الرملي. |
La MINURSO a observé des manifestations qui se sont déroulées à proximité du côté est du mur de sable. | UN | 46 - ورصدت البعثة المظاهرات التي وقعت على مقربة من الجانب الشرقي للجدار الرملي. |
La Mission a suspendu toutes les patrouilles terrestres à l'est du mur de sable et donné pour instructions à toutes les bases d'opérations situées dans la région d'interdire tout accès à leurs locaux. | UN | وعلقت البعثة جميع الدوريات البرية شرق الجدار الرملي وأصدرت تعليمات لجميع مواقع الأفرقة في تلك المنطقة كي تغلق مداخلها. |
L'installation de barbelés au-dessus des murs d'enceinte a été achevée dans les 5 bases d'opérations situées à l'est du mur de sable. | UN | تم تركيب أسلاك شائكة فوق الجدار المحيط في 5 من مواقع الأفرقة شرقي الجدار الرملي |
Des levés et des cartes portant sur 33 champs de mines situés à l'est du mur de sable ont été établis. | UN | مسحت المنطقة الواقعة إلى الشرق من الحاجز الرملي ووضعت خرائط لها |
En outre, une bonne partie des colonies de peuplement israéliennes situées à l'est du mur sont en cours d'expansion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري توسيع نطاق العديد من المستوطنات الإسرائيلية على الجانب الشرقي من الجدار. |
Les levés de champs de mines à l'est du mur de sable sont terminés et le déminage a commencé. | UN | وأُنجزت عمليات مسح الألغام على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، وبدأت أنشطة إزالة الألغام. |
En raison de la taille de la Mauritanie, le pays voisin, des difficultés qu'elle connaît et de son exposition, il existe un risque plus important de pénétration par des éléments hostiles qui pourraient frapper loin à l'est du mur de sable. | UN | وزاد حجم موريتانيا المجاورة وما تعرضت له من صعوبات وانكشافها على المخاطر من احتمالات الاختراق من قبل عناصر معادية قد تنفذ هجماتها في العمق في الجانب الشرقي من الجدار الرملي. |
La productivité et la production agricoles sont en chute libre parce que de nombreux champs et vergers situés à l'ouest du Mur ne sont plus cultivés par leurs propriétaires qui vivent à l'est du mur. | UN | وثمة تدهور ملحوظ في الإنتاجية والإنتاج الزراعيين بسبب عدم الاعتناء بالكثير من الكروم والبساتين الواقعة غرب الجدار، لأن مالكيها يعيشون على الجانب الشرقي من الجدار. |
La Mission envisage également de creuser des puits sur certains sites, en particulier à l'est du mur, afin d'améliorer le confort et la sécurité du personnel. | UN | وتفكر البعثة أيضا في حفر آبار في مواقع مختارة لأفرقة المراقبين، ولا سيما في الجانب الشرقي من الجدار الرملي، وذلك سعيا إلى تحسين راحة الموظفين وأمنهم. |
Je tiens également à rendre hommage à la Mission pour la part qu'elle a prise à l'aide humanitaire à court terme accordée aux migrants bloqués à l'est du mur. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أثني على مشاركة البعثة في تقديم المساعدة الإنسانية على المدى القصير إلى المهاجرين المحاصرين على الجانب الشرقي من الجدار الرملي. |
Les restrictions d'accès aux terres agricoles palestiniennes situées à proximité des colonies israéliennes construites à l'est du mur sont nombreuses. | UN | أمّا القيود المفروضة على وصول الفلسطينيين إلى الأرض الزراعية في جوار المستوطنات الإسرائيلية الواقعة على الجانب الشرقي من الجدار فهي واسعة النطاق. |
Au cours de l'exercice considéré, les mines terrestres et les restes explosifs de guerre n'ont fait aucun mort ni aucun blessé à l'est du mur de sable. | UN | ولم يُبلغ عن وفيات أو إصابات بشرية بسبب الألغام الأرضية والمخلفات من المتفجرات على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
À l'est du mur de sable, s'agissant des camps de réfugiés près de Tindouf, de bonnes relations de travail ont été maintenues avec le Front Polisario par l'intermédiaire du bureau de liaison de la MINURSO dans cette ville. | UN | 49 - وأقيمت علاقات عمل طيبة، على الجانب الشرقي من الجدار الرملي فيما يتعلق بمخيمات اللاجئين القريبة من تندوف، مع جبهة البوليساريو بواسطة مكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف. |
Environ 55 % de ces nouvelles structures sont situées à l'est du mur de séparation. | UN | وتقع حوالي 55 في المائة من هذه الهياكل الجديدة إلى الشرق من الجدار العازل. |
Elle a mené 9 opérations d'élimination d'engins non explosés à l'est du mur de sable, détruisant au total 11 bombes à sous-munitions et 8 engins non explosés. | UN | وأجرى الفريق 9 مهام للكشف عن الذخائر غير المنفجرة إلى الشرق من الجدار الرملي حيث دمر فيها ما مجموعه 11 وحدة من القنابل العنقودية و 8 قطع من الذخائر غير المنفجرة |
Il y avait au moins six routes, toutes du côté est du mur, d'environ 33 kilomètres de long, qu'on pavait ou qu'on élargissait pour l'usage exclusif d'un petit groupe de colons. | UN | وثمة ما لا يقل عن ستة طرق، تقع كلها على الجانب الشرقي للجدار ويبلغ طولها نحو 33 كيلومترا، يجري تعبيد بعضها وتوسيع بعضها الآخر لكي تستخدمها حصرا مجموعة صغيرة من المستوطنين. |
La Mission effectue également les travaux nécessaires sur la piste en activité d'Agwanit, à l'est du mur de sable. | UN | وتضطلع البعثة أيضاً بالأشغال اللازمة والمتعلقة بمدرج العمليات في أغوانيت الواقعة شرق الجدار الرملي. |
Les patrouilles nocturnes ont été suspendues à l'est du mur de sable pour des raisons de sécurité. | UN | وما زالت الدوريات الليلية متوقفة شرقي الجدار الرملي لأسباب أمنية. |
Ce programme a consisté à diffuser régulièrement des informations sur les zones présumées dangereuses, à rendre plus systématique et rigoureuse la formation en matière de sécurité et à veiller à ce que l'équipe d'intervention rapide soit à tout moment en mesure de se porter au secours de victimes d'accidents dus aux mines dans la zone située à l'est du mur de sable. | UN | وقد تحقق ذلك عن طريق النشر المنتظم للبيانات الجديدة المتصلة بالمناطق الخطرة المشتبه فيها، وزيادة التدريب المنتظم والمكثف في مجال السلامة، وصون قدرة فريق التصدي للطوارئ على المساعدة في حوادث الألغام إلى الشرق من الحاجز الترابي. |