On peut donc considérer que cette recommandation est en cours d'application. | UN | ولذلك، يمكن اعتبار هذه التوصية قيد التنفيذ. |
On peut donc considérer que cette recommandation est en cours d'application. | UN | ولذلك، يمكن اعتبار هذه التوصية قيد التنفيذ. |
En attendant, le Comité considère qu'elle est en cours d'application. | UN | وفي غضون ذلك، يعتبر المجلس أنها قيد التنفيذ. |
Le programme de travail de la Division de statistique, tel qu'approuvé par la Commission à sa vingt-septième session et tenant compte des ajustements proposés concernant l'allocation des ressources de la Division, est en cours d'application. | UN | كما يجري تنفيذ برنامج عمل الشعبة الاحصائية بصيغته التي وافقت عليها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين وبما يتضمنه من تعديلات مقترح إدخالها على تخصيص موارد الشعبة. |
Cette recommandation est en cours d'application et sera intégralement mise en œuvre à la fin de 2013 (ibid., par. 803). | UN | يجري تنفيذ هذه التوصية. والتاريخ المزمع للتنفيذ الكامل هو الربع الثاني من عام 2013 (المرجع نفسه، الفقرة 803). |
La recommandation d'établir une équipe spéciale de la Ligne bleue, qui inclurait des spécialistes du génie, est en cours d'application. | UN | ويجري تنفيذ التوصية بإنشاء فرقة عمل معنية بالخط الأزرق ومزوّدة بقدرات هندسية مخصصة. |
Le Comité considère que cette recommandation est en cours d'application; l'impact des mesures prises n'a donc pas été évalué. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قيد التنفيذ ولهذا لم يتم تقييم آثارها. |
Le Secrétaire général a le plaisir d'informer le Comité que cette recommandation est en cours d'application. | UN | من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ. |
Le Secrétaire général a le plaisir d'informer le Comité que cette recommandation est en cours d'application. | UN | من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ. |
Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a également reçu une recommandation qui est en cours d'application. | UN | كما تلقى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية توصية واحدة لا تزال قيد التنفيذ. |
Cette recommandation est en cours d'application dans le cadre du nettoyage des données et d'autres opérations réalisées en prévision de la mise en service d'Umoja. | UN | ٤٦٧ - وهذه التوصية قيد التنفيذ عن طريق تنقية البيانات والعمليات الأخرى اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا. |
Le CCI considère que cette recommandation est en cours d'application. | UN | يعتبر المركز أن هذه التوصية قيد التنفيذ |
Cette recommandation est en cours d'application et sera intégralement mise en œuvre au deuxième trimestre de 2013 (ibid., par. 803). | UN | يجري تنفيذ هذه التوصية. والتاريخ المزمع للتنفيذ الكامل هو الربع الثاني من عام 2013 (المرجع نفسه، الفقرة 803). |
Compte tenu des observations formulées au paragraphe 304 du rapport du Comité, l'Administration considère que la recommandation est en cours d'application. | UN | 134 - ترى الإدارة، في ضوء التعليقات التي قُدمت إلى المجلس في الفقرة 304 من تقريره، أنه يجري تنفيذ هذه التوصية. |
Compte tenu des observations formulées aux paragraphes 308 à 310 du rapport du Comité, l'Administration considère que la recommandation est en cours d'application. Départements responsables : Département des opérations de maintien de la | UN | 136 - وترى الإدارة، في ضوء التعليقات التي قدمت إلى المجلس في الفقرات 308 إلى 310 من تقريره، أنه يجري تنفيذ هذه التوصية. |
Compte tenu des observations formulées au paragraphe 315 du rapport du Comité, l'Administration considère que la recommandation est en cours d'application. | UN | 140 - وترى الإدارة، في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 315 من تقرير المجلس أنه يجري تنفيذ هذه التوصية. |
Un projet de l'OIBT visant à favoriser l'emploi de ces critères et indicateurs harmonisés est en cours d'application. | UN | ويجري تنفيذ مشروع من مشاريع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية لتشجيع استخدام هذه المعايير والمؤشرات المتوائمة. |
L'Administration de la CEA a indiqué que cette recommandation est en cours d'application. | UN | أبلغت إدارة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنه يجري حاليا تنفيذ التوصية. |
La recommandation est en cours d'application, un processus dans lequel interviennent trois États Membres et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | ويجري حاليا تنفيذ هذه التوصية التي تعنى بها ثلاث دول أعضاء إضافة إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Une politique de gestion des comptes utilisateurs visant à gérer l'accès des utilisateurs a été instaurée et est en cours d'application. | UN | صدرت سياسة لإدارة حسابات المستخدمين بالنسبة لإمكانية وصول المستخدمين ويجري تنفيذها. |
Le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. | UN | 93 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العمل جار على تنفيذ هذه التوصية. |
Cette recommandation est en cours d'application. | UN | تنفيذ التوصية جار وذو طابع مستمر. |
< < Les inspecteurs estiment que cette recommandation est en cours d'application. | UN | " ويعتبر المفتشان هذه التوصية " عملا جاريا " . |
Sur ces quatre recommandations, trois ont été appliquées et une est en cours d'application. | UN | وتم تنفيذ ثلاث توصيات من أصل التوصيات الأربع وما زالت توصية واحدة في طور التنفيذ. |