"est en cours d'application" - Traduction Français en Arabe

    • قيد التنفيذ
        
    • يجري تنفيذ
        
    • ويجري تنفيذ
        
    • يجري حاليا تنفيذ
        
    • ويجري حاليا تنفيذ
        
    • ويجري تنفيذها
        
    • العمل جار على تنفيذ
        
    • جار وذو طابع مستمر
        
    • عملا جاريا
        
    • في طور التنفيذ
        
    On peut donc considérer que cette recommandation est en cours d'application. UN ولذلك، يمكن اعتبار هذه التوصية قيد التنفيذ.
    On peut donc considérer que cette recommandation est en cours d'application. UN ولذلك، يمكن اعتبار هذه التوصية قيد التنفيذ.
    En attendant, le Comité considère qu'elle est en cours d'application. UN وفي غضون ذلك، يعتبر المجلس أنها قيد التنفيذ.
    Le programme de travail de la Division de statistique, tel qu'approuvé par la Commission à sa vingt-septième session et tenant compte des ajustements proposés concernant l'allocation des ressources de la Division, est en cours d'application. UN كما يجري تنفيذ برنامج عمل الشعبة الاحصائية بصيغته التي وافقت عليها اللجنة في دورتها السابعة والعشرين وبما يتضمنه من تعديلات مقترح إدخالها على تخصيص موارد الشعبة.
    Cette recommandation est en cours d'application et sera intégralement mise en œuvre à la fin de 2013 (ibid., par. 803). UN يجري تنفيذ هذه التوصية. والتاريخ المزمع للتنفيذ الكامل هو الربع الثاني من عام 2013 (المرجع نفسه، الفقرة 803).
    La recommandation d'établir une équipe spéciale de la Ligne bleue, qui inclurait des spécialistes du génie, est en cours d'application. UN ويجري تنفيذ التوصية بإنشاء فرقة عمل معنية بالخط الأزرق ومزوّدة بقدرات هندسية مخصصة.
    Le Comité considère que cette recommandation est en cours d'application; l'impact des mesures prises n'a donc pas été évalué. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قيد التنفيذ ولهذا لم يتم تقييم آثارها.
    Le Secrétaire général a le plaisir d'informer le Comité que cette recommandation est en cours d'application. UN من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le Secrétaire général a le plaisir d'informer le Comité que cette recommandation est en cours d'application. UN من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a également reçu une recommandation qui est en cours d'application. UN كما تلقى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية توصية واحدة لا تزال قيد التنفيذ.
    Cette recommandation est en cours d'application dans le cadre du nettoyage des données et d'autres opérations réalisées en prévision de la mise en service d'Umoja. UN ٤٦٧ - وهذه التوصية قيد التنفيذ عن طريق تنقية البيانات والعمليات الأخرى اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا.
    Le CCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN يعتبر المركز أن هذه التوصية قيد التنفيذ
    Cette recommandation est en cours d'application et sera intégralement mise en œuvre au deuxième trimestre de 2013 (ibid., par. 803). UN يجري تنفيذ هذه التوصية. والتاريخ المزمع للتنفيذ الكامل هو الربع الثاني من عام 2013 (المرجع نفسه، الفقرة 803).
    Compte tenu des observations formulées au paragraphe 304 du rapport du Comité, l'Administration considère que la recommandation est en cours d'application. UN 134 - ترى الإدارة، في ضوء التعليقات التي قُدمت إلى المجلس في الفقرة 304 من تقريره، أنه يجري تنفيذ هذه التوصية.
    Compte tenu des observations formulées aux paragraphes 308 à 310 du rapport du Comité, l'Administration considère que la recommandation est en cours d'application. Départements responsables : Département des opérations de maintien de la UN 136 - وترى الإدارة، في ضوء التعليقات التي قدمت إلى المجلس في الفقرات 308 إلى 310 من تقريره، أنه يجري تنفيذ هذه التوصية.
    Compte tenu des observations formulées au paragraphe 315 du rapport du Comité, l'Administration considère que la recommandation est en cours d'application. UN 140 - وترى الإدارة، في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 315 من تقرير المجلس أنه يجري تنفيذ هذه التوصية.
    Un projet de l'OIBT visant à favoriser l'emploi de ces critères et indicateurs harmonisés est en cours d'application. UN ويجري تنفيذ مشروع من مشاريع المنظمة الدولية للأخشاب المدارية لتشجيع استخدام هذه المعايير والمؤشرات المتوائمة.
    L'Administration de la CEA a indiqué que cette recommandation est en cours d'application. UN أبلغت إدارة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنه يجري حاليا تنفيذ التوصية.
    La recommandation est en cours d'application, un processus dans lequel interviennent trois États Membres et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN ويجري حاليا تنفيذ هذه التوصية التي تعنى بها ثلاث دول أعضاء إضافة إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Une politique de gestion des comptes utilisateurs visant à gérer l'accès des utilisateurs a été instaurée et est en cours d'application. UN صدرت سياسة لإدارة حسابات المستخدمين بالنسبة لإمكانية وصول المستخدمين ويجري تنفيذها.
    Le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 93 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العمل جار على تنفيذ هذه التوصية.
    Cette recommandation est en cours d'application. UN تنفيذ التوصية جار وذو طابع مستمر.
    < < Les inspecteurs estiment que cette recommandation est en cours d'application. UN " ويعتبر المفتشان هذه التوصية " عملا جاريا " .
    Sur ces quatre recommandations, trois ont été appliquées et une est en cours d'application. UN وتم تنفيذ ثلاث توصيات من أصل التوصيات الأربع وما زالت توصية واحدة في طور التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus