"est en cours d'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • ويجري تنفيذ
        
    • يجري تنفيذ
        
    • يجري تنفيذه
        
    • ويجري حالياً تنفيذ
        
    • ويجري حاليا تنفيذ
        
    • يجري حاليا تنفيذ
        
    • في طور التنفيذ
        
    • يجرى تنفيذ
        
    • والعمل جار حالياً في
        
    • ويجري الآن تنفيذها
        
    • ويجري في الوقت الراهن تنفيذ
        
    Il est en cours d'exécution mais les grandes extensions ne produiront de résultat effectif sur le plan structurel qu'à partir de 2013. UN ويجري تنفيذ الخطة لكن لن تظهر نتائج فعالة هيكلياً لعمليات التوسع الكبيرة إلا بدءاً من عام 2013.
    Un programme de recherche scientifique visant à améliorer la compréhension de l'activité solaire et de son influence sur les processus terrestres est en cours d'exécution. UN ويجري تنفيذ برنامج مخطط للبحوث العلمية من أجل زيادة فهم النشاط الشمسيّ وأثره على العمليات الحاصلة على الأرض.
    Au Pakistan, un programme de relèvement et de reconstruction qui concerne les villages touchés par les inondations, le logement rural et les infrastructures est en cours d'exécution. UN وفي باكستان، يجري تنفيذ برنامج للاصلاح والتعمير للقرى والمساكن الريفية والبنية اﻷساسية المتضررة بالفيضانات.
    Un programme global de réforme de la justice pénale et de reconstruction, élaboré pour l'Afghanistan, est en cours d'exécution. UN وقد صيغ لأفغانستان برنامج شامل لإصلاح نظام العدالة الجنائية والتعمير يجري تنفيذه حاليا.
    Le Programme de développement du secteur privé est en cours d'exécution par l'intermédiaire de sept organismes, fonds et programmes des Nations Unies. UN ويجري حالياً تنفيذ برنامج تنمية القطاع الخاص بواسطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    La première phase du plan établi pour ce réseau est en cours d'exécution. UN ويجري حاليا تنفيذ المرحلة الأولى من خطة الشبكة.
    Parallèlement, le programme de réintégration des anciens combattants dans le nord-ouest du pays est en cours d'exécution. UN وفي الوقــت نفســه، يجري حاليا تنفيذ برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الشمال الغربي.
    Un plan visant à développer encore le segment russe de l'ISS est en cours d'exécution. UN ويجري تنفيذ خطة لمواصلة تطوير الجزء الروسي من محطة الفضاء الدولية.
    En ce qui concerne l'éducation, deux plans d'action ont été pleinement mis en œuvre et un troisième est en cours d'exécution. UN ففي قطاع التعليم نفذت بالكامل خطـتـا عمل، ويجري تنفيذ خطة عمل ثالثة في الوقت الحالي.
    Un vaste programme de reconstruction des structures socioéconomiques est en cours d'exécution. UN ويجري تنفيذ برنامج ضخم لإعادة بناء الهياكل الاجتماعية والاقتصادية.
    Un troisième plan quinquennal à court terme est en cours d'exécution. UN ويجري تنفيذ خطة خمسية ثالثة قصيرة الأجل.
    Avec l'aide du Ministère de l'énergie, un projet pilote de formation concernant les poêles à faible consommation d'énergie est en cours d'exécution au bénéfice des femmes rurales. UN وبالتعاون مع وزارة الطاقة، يجري تنفيذ مشروع رائد بشأن التدريب على مواقد حفظ الطاقة فيما بين النساء القرويات.
    Comme vous le savez, le plan d'urgence du Président Bush pour la lutte contre le sida est en cours d'exécution. UN وكما تعلمون، يجري تنفيذ خطة الرئيس بوش للطوارئ الخاصة بالإغاثة في مجال الإيدز.
    Cependant, un programme d'évaluation de la police locale et de recrutement est en cours d'exécution dans le Sud-Soudan, pour y appuyer le processus de réforme et de restructuration. UN إلا أنه يجري تنفيذ برنامج للتقييم وتسجيل الشرطة المحلية في الجنوب دعما لإصلاح شرطة حكومة جنوب السودان وإعادة تنظيمها
    Cette phase du projet, qui est en cours d’exécution, viendra à son terme vers la fin de 1998. UN وستصل هذه المرحلة من المشروع، وهو مشروع يجري تنفيذه حاليا، الى خاتمتها قرب نهاية عام ١٩٩٨.
    Un programme de lutte contre les violences faites aux femmes est en cours d'exécution depuis juillet 2011. UN وهناك برنامج لمكافحة العنف ضد المرأة يجري تنفيذه منذ عام 2011.
    Le projet de liste de consultants, autre mesure visant à améliorer l'équilibre hommes-femmes et la répartition géographique, entre autres objectifs, est en cours d'exécution. UN ويجري حالياً تنفيذ مشروع قائمة الخبراء الاستشاريين، وهو تدبير آخر يرمي لتعزيز التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي، في جملة أغراض أخرى.
    À l'heure actuelle, un suivi du projet utilisant les formateurs formés et des documents d'information produits dans le cadre du projet décrit ci-dessus est en cours d'exécution. UN ويجري حاليا تنفيذ متابعة للمشروع باستخدم مُدربين دُربوا مواد إعلامية أنتجت في إطار المشروع المذكور أعلاه.
    En outre, un plan d'épuration des forces armées visant à en éliminer les auteurs de violations des droits de l'homme, les criminels et les personnes suspectées de trafic de drogues est en cours d'exécution. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجري حاليا تنفيذ خطة في القوات المسلحة للتفتيش عن منتهكي حقوق الانسان والمجرمين والمشتبه في قيامهم باﻹتجار بالمخدرات.
    Un programme de pays triennal en matière de santé et de nutrition, d'éducation et d'aide sociale est en cours d'exécution. UN وهناك في طور التنفيذ حاليا برنامج قطري مدته ثلاث سنوات في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والرعاية الاجتماعية.
    Aucun projet régional n'est en cours d'exécution en Europe. UN ولا يجرى تنفيذ أي مشروع إقليمي في أوروبا.
    Le plan-cadre d'équipement, ainsi qu'est désigné ce projet, est en cours d'exécution. UN والعمل جار حالياً في هذا المشروع المعروف باسم المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    À l'heure actuelle, le Programme de développement rural pour 2007-2013 est en cours d'exécution. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ برنامج تنمية الريف للفترة 2007-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus