"est encourageant de noter que" - Traduction Français en Arabe

    • المشجع ملاحظة أن
        
    • المشجع أن نلاحظ أن
        
    • الأمور المشجعة أن
        
    • يدعو إلى الارتياح ملاحظة أن
        
    • المشجع أن نلحظ أن
        
    • إلى التشجيع ملاحظة أن
        
    • يثلج الصدر أن نلاحظ
        
    • يشجعنا أن
        
    • يبعث على التشجيع أن يلاحظ أن
        
    • المشجع أن نشير
        
    • المشجع أنه
        
    • المشجع الملاحظة أن
        
    • اﻷمور المشجعة ملاحظة أن
        
    • من الأمور المشجعة
        
    • إلى التشجيع أن
        
    Il est encourageant de noter que l'évaluation globale des activités du Conseil a été jusqu'ici largement positive. UN ومن المشجع ملاحظة أن التقييم الإجمالي لعمل المجلس حتى الآن كان إيجابياً بدرجة كبيرة.
    Cependant, il est encourageant de noter que les autorités afghanes ont pu se mettre d'accord sur le principe de l'établissement d'une armée nationale. UN ورغم ذلك، من المشجع ملاحظة أن السلطات الأفغانية تمكنت من التوصل إلى اتفاق مفاهيمي بشأن إنشاء جيش وطني.
    Il est encourageant de noter que des progrès ont été accomplis dans la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Il est encourageant de noter que plus d'une centaine d'engagements ont été pris par les pays ayant participé au Sommet de Séoul. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن أكثر من 100 التزام جديد قطعتها بلدان مشاركة في مؤتمر قمة سول.
    Il est encourageant de noter que les Hautes Parties contractantes semblent prêtes à modifier à cet effet l'article premier de la Convention. UN ومن الأمور المشجعة أن الأطراف السامية المتعاقدة تبدو مستعدة لتعديل المادة الأولى من الاتفاقية لهذا الغرض.
    Il est encourageant de noter que les pays développés sont de plus en plus enclins à envisager une coopération triangulaire, associant des compétences mises au point dans le Sud avec des ressources du Nord. UN ومما يدعو إلى الارتياح ملاحظة أن البلدان المتقدمة تزيد من استعدادها للنظر في التعاون الثلاثي فتجمع بين المهارات التي يتم تنميتها في الجنوب وبين الموارد المتاحة من الشمال.
    Il est encourageant de noter que les nouvelles directives tiennent compte des principes de la gestion axée sur les résultats. UN ومن المشجع ملاحظة أن المبادئ التوجيهية الجديدة تأخذ في الاعتبار مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    Il est encourageant de noter que sur les 43 PMA pour lesquelles on dispose de données: UN ومن المشجع ملاحظة أن من اﻟ ٤٣ بلدا من أقل البلدان نموا المتاح عنها بيانات:
    Il est urgent de résoudre les problèmes de gouvernance, même s’il est encourageant de noter que la plupart des ministres du Gouvernement démissionnaire travaillent sans relâche. UN ومن الملح حل مشاكل الحكم، وإن كان من المشجع ملاحظة أن معظم وزراء الحكومة المستقيلة يعملون بلا هوادة.
    Il est encourageant de noter que l'Alliance des sept partis a fait des pas importants dans ce sens. UN ومن المشجع ملاحظة أن تحالف الأحزاب السبعة تحرك في ذلك الاتجاه بشكل كبير.
    Il est encourageant de noter que l'on continue de réformer les mécanismes d'aide pour les rendre plus efficaces. UN 61 - ومن المشجع ملاحظة أن إصلاحات آليات تسليم المعونة الرامية إلى زيادة فعاليتها تسير قدما.
    Il est encourageant de noter que la session annuelle de la Première Commission se déroule alors que des progrès ont été accomplis dans le domaine du désarmement. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن الدورة السنوية للجنة الأولى تنعقد في وقت أحرز فيه بعض التقدم في مجال نزع السلاح.
    Il est encourageant de noter que la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction a été signée par un grand nombre de pays. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن الاتفاقية المتعلقة بحظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدميـــر تلك اﻷسلحة وقعها عدد كبير من البلــدان.
    Dans cette perspective, il est encourageant de noter que la promotion de la paix et de la sécurité internationales et l'urgence du désarmement, du désarmement nucléaire notamment, sont au centre des préoccupations majeures de la communauté internationale en cette fin du XXe siècle. UN ومن نفس هذا المنطلق، من المشجع أن نلاحظ أن تعزيز السلم واﻷمن الدوليين ونزع السلاح، لا سيما السلاح النووي، يتصدر الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي في نهاية القرن العشرين.
    Il est encourageant de noter que les Hautes Parties contractantes semblent prêtes à modifier à cet effet l'article premier de la Convention. UN ومن الأمور المشجعة أن الأطراف السامية المتعاقدة تبدو مستعدة لتعديل المادة الأولى من الاتفاقية لهذا الغرض.
    À cet égard, il est encourageant de noter que l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique (AALCO) a été revitalisée sous l'impulsion de son nouveau Secrétaire générale et coopère étroitement avec la CDI. UN وفي هذا المضمار فمما يدعو إلى الارتياح ملاحظة أن المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية أعيد تنشيطها في ظل أمينها العام الجديد وهي تقر أُسس التعاون الوثيق مع لجنة القانون الدولي.
    Il est encourageant de noter que le Département des affaires humanitaires a manifesté son intention de continuer de collaborer avec nous dans la conception et le renforcement de politiques de prévention des catastrophes et de préparation à celles-ci. UN ومن المشجع أن نلحظ أن إدارة الشؤون اﻹنسانية قد دللت على اعتزامها مواصلة التعاون معنا في وضع وتعزيز سياسات توقي الكوارث والتأهب لها.
    Cela étant, il est encourageant de noter que cet indicateur ne cesse de s'améliorer au Brésil et au Pérou depuis 1999. UN ومع ذلك فإن مما يدعو إلى التشجيع ملاحظة أن هذا المؤشر شهد تحسنا ملحوظا في البرازيل وبيرو منذ عام 1999.
    Cependant, il est encourageant de noter que 1'on enregistre une légère baisse du nombre de cas de traite. UN ومع ذلك، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك انخفاضا طفيفا في عدد حالات الاتجار في البلد.
    Il est encourageant de noter que des efforts sont déployés actuellement pour renforcer le dialogue sur les politiques et la coopération entre l'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce afin de renforcer les activités de développement. UN ومما يشجعنا أن نلاحظ الجهود الجارية من أجل تعزيز الحوار حول السياسة العامة والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية بهدف تعزيز اﻷنشطة الانمائية.
    15. Dans beaucoup de PMA, il est encourageant de noter que de profonds changements du système de gouvernement, allant de l'organisation d'élections libres à des réformes constitutionnelles démocratiques, ont ouvert la voie à l'instauration de régimes politiques plus transparents et qui font davantage appel à la participation de la population. UN ١٥ - ومما يبعث على التشجيع أن يلاحظ أن هناك عددا من أقل البلدان نموا فتحت فيه التغييرات البعيدة المدى في نظام الحكم، المتراوحة من الانتخابات الحرة الى اﻹصلاحات الدستورية الديمقراطية، فرصا جديدة ﻹقامة أنظمة حكم تتيح قدرا أكبر من المشاركة والشفافية.
    Ainsi, il est encourageant de noter que, malgré la médiocrité des résultats enregistrés par les PMA dans leur ensemble, près d'un quart de ces pays ont vu leur revenu par habitant progresser au début des années 90. UN ولذا، فمن المشجع أن نشير الى أنه على الرغم من سوء أداء المجموعة ككل، فإن زهاء ربع أقل البلدان نموا استطاع أن يحقق زيادات ايجابية في الدخل للفرد في أوائل التسعينات.
    Toutefois, il est encourageant de noter que, depuis le milieu de l'été, il semble que les habitants serbes bosniaques de la municipalité sont de plus en plus nombreux à accepter la sentence. UN غير أن من المشجع أنه يبدو، منذ منتصف فصل الصيف، أن هناك قبولا متزايدا للتحكيم لدى سكان المقاطعة البلدية من صرب البوسنة.
    Il est encourageant de noter que la quasi-totalité des carburants actuellement consommés dans la région sont sans plomb. UN ومن المشجع الملاحظة أن جميع كميات البنزين المستهلكة حالياً في المنطقة باتت تقريباً خالية من الرصاص.
    Il est encourageant de noter que, ces derniers jours, le Président Préval a engagé des discussions avec le corps législatif et le corps judiciaire en vue de la constitution d'un conseil provisoire. UN ومن اﻷمور المشجعة ملاحظة أن الرئيس بريفال بدأ خلال اﻷيام القليلة الماضية عملية التباحث مع السلطتين التشريعية والقضائية بغية تشكيل مجلس انتخابي مؤقت.
    80. Il est encourageant de noter que la coopération régionale a été développée dans ce domaine. UN 80- من الأمور المشجعة أن التعاون الإقليمي ينمو في هذا المجال.
    Il est encourageant de noter que les progrès dans la lutte contre les maladies infectieuses sont alimentés par une hausse sensible des donations émanant d'acteurs internationaux. UN ومما يدعو إلى التشجيع أن نلاحظ إحراز تقدم في مكافحة الأمراض الوبائية دعمته زيادة كبيرة في التبرعات التي قدمتها الأطراف الفاعلة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus