"est enfui" - Traduction Français en Arabe

    • هرب
        
    • فر
        
    • وهرب
        
    • فرّ
        
    • ركض
        
    • بالشرطة لاذ بالفرار
        
    • أفلت
        
    • وفرّ
        
    • لاذوا بالفرار
        
    • ففر
        
    • فقفز
        
    • ولاذ
        
    • زال هارباً
        
    Après quatre ou cinq jours, il s'est enfui à Bandar Abbas, a obtenu un faux passeport et a quitté la République d'Iran par avion. UN وبعد أربعة أو خمسة أيام، هرب مقدم البلاغ إلى بندر عباس، وحصل على جواز سفر مزيف، وفر من إيران على متن الطائرة.
    Le roi s'est enfui avec son frère, Richard, et oncle Anthony. Open Subtitles لقد هرب الملك مع شقيقه ريتشارد و الملك أنطوني
    On lui dit que le gamin s'est enfui, toi et moi ne sommes pas ici. Open Subtitles إن كنا أخبرناها أن هذا الفتى هرب لم نكن لنصبح هنا الآن
    Après un échange de tirs dans le centre de Kinshasa, le chef du groupe s'est enfui et n'a semble-t-il toujours pas été capturé. UN وبعد تبادل للنيران وسط كينشاسا، فر قائد المجموعة، حيث ظل طليق السراح منذئذ.
    La porte d'entrée était verrouillée de l'extérieur, juste pour nous faire croire que quelqu'un a fait le coup et s'est enfui. Open Subtitles الباب الامامي كان مغلق من الخارج فقط لتصوير لنا ان هناك شخص اقتحم المنزل قتلها وهرب بعيداً
    Mais il s'est enfui de ce donjon. A rebâti sa fortune pierre par pierre. Open Subtitles لكنّه فرّ مِنْ تلك الزنزانة وأعاد جمع ثروته قطعة قطعة
    Ainsi, quand Toulepleu est tombée aux mains des FRCI, le commandant mercenaire < < Junior > > s'est enfui à Guiglo et a rejoint les Libériens qui y étaient basés. UN وعلى سبيل المثال، هرب قائد المرتزقة ' ' جونيور`` إلى غيغلو وانضم إلى الليبريين المتمركزين في هذه المدينة عندما سقطت توليبلو بيد القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Les services de l'immigration ont ordonné qu'il soit expulsé vers l'Allemagne en vertu de la Convention de Dublin mais, avant l'exécution de l'arrêté d'expulsion, l'auteur s'est enfui en Norvège. UN وأمرت سلطات الهجرة بترحيله إلى ألمانيا، وفقاً لاتفاقية دبلن، ولكن قبل تنفيذ الترحيل، هرب صاحب البلاغ إلى النرويج.
    Le témoin s'est enfui, et il n'a pas été en mesure de préciser le nombre de morts. UN وقد هرب الشاهد ولم يتمكن من معرفة عدد القتلى.
    Au courant des rumeurs selon lesquelles des éléments de l'AFDL avaient tué tous les participants à une réunion qui se tenait dans un village voisin, le témoin s'est enfui vers une colline située en dehors du village. UN ونظرا لسريان شائعات عن قيام التحالف بقتل كل من حضر اجتماعا في قرية مجاورة، فقد هرب الشاهد إلى تل يقع خارج القرية.
    Abattu d'une balle dans la tête à bout portant à Malte, par un assaillant non identifié qui s'est enfui sur une moto conduite par un autre homme. UN أطلق مسلح مجهول النار على رأسه من مسافة قريبة في مالطة، ثم هرب على دراجة بخارية يقودها شخص آخر.
    Il s'est enfui le matin suivant dans la direction de la colline Kanyinya en empruntant une route de terre battue conduisant à Bugendana. UN وفي الصباح التالي، هرب في اتجاه تل كانينيا، عبر مسلك فرعي غير معبﱠد يؤدي إلى بوغندانا.
    En 2006, il s'est enfui dans un camp de réfugiés situé dans la zone frontalière. UN ولكنه هرب في عام 2006 إلى مخيم للاجئين في المنطقة الحدودية.
    En 1968, il s'est enfui puis est revenu en 1969. UN وقد هرب من العمل في عام 1968 ثم أُعيد إليه في عام 1969.
    Lorsqu'elle s'est mise à crier et à lui donner des coups de pied, l'agresseur s'est enfui et a perdu les clefs de sa voiture, qu'elle a ramassées. UN وحين بدأت تصرخ وتركل، فر المعتدي ووقعت منه مفاتيح سيارته التي احتفظت بها.
    Il a servi comme porteur pendant quinze jours puis s'est enfui avec d'autres hommes. UN وقد عمل عتالا مدة ١٥ يوما، لكنه فر بعد ذلك مع رجال آخرين.
    Libéré en 1990, il s'est enfui en Suisse. UN وبعد الإفراج عنه في عام 1990، فر إلى سويسرا.
    On dirait qu'il s'est enfui et a disparu du système. Open Subtitles يبدو أنّه رحل وهرب مِنْ نظام رعاية الأطفال
    Grâce à son réseau de connaissances et en échange d'un pot-de-vin, le beau-père du requérant a pu obtenir sa libération, après quoi l'intéressé s'est enfui au Kazakhstan. UN وتمكن حماه من خلال معارفه وعن طريق الرشوة من إخلاء سبيله، وهرب بعد ذلك إلى كازاخستان. سوهروب بازاروف
    T'as vu comment il s'est enfui. Open Subtitles وأنتِ تعلمين انه كان هو لقد رأيتِ كيف فرّ بسيارته
    quand le chat s'est enfui. Open Subtitles و ليست المربية من تركت الباب مفتوح السنة الماضية عندما ركض القط بعيداً.
    Il s'est enfui lorsque Fatma Yildirim a appelé la police, laquelle a transmis la plainte à la brigade d'inspecteurs no 17. UN وحينما اتصلت بالشرطة لاذ بالفرار. وأبلغت الشرطة هذه الشكوى إلى مفتشية الشرطة 17.
    Il s'est enfui, avec son livre. Je l'aurais bien pourchassé, mais au lieu de ça... Open Subtitles أفلت منا ومعه كتابه، لطاردتُه،إنماعوضذلك ..
    Après la révolution iranienne de 1979, il s'est enfui en Turquie puis a vécu en Bulgarie. UN وفرّ بعد الثورة الإيرانية في عام 1979 إلى تركيا ومن ثم عاش في بلغاريا.
    9 membres de la sectes tués, le reste s'est enfui. Open Subtitles تسعة أعضاء من الطائفة قتلوا والبقية لاذوا بالفرار
    Bien qu'atteint à la tête et souffrant d'écorchures mineures, il s'est vaillamment défendu de sorte que l'assaillant s'est enfui, en direction du village de Nudo. UN فبينما كان المراقب يتفقد ممرات للمشاة تلتف حول المعبر هوجم بأداة غير حادة فأصيب بجروح في رأسه وسحجات طفيفة. غير أن المراقب أبدى مقاومة جريئة ففر مهاجمه باتجاه قرية نودو.
    La nuit suivante, il a vu des policiers passer la grille d'entrée du domicile de son oncle et s'est enfui par la fenêtre. UN وفي الليلة نفسها، شاهد رجال الشرطة وهم يدخلون من بوابة منزل خاله، فقفز من النافذة واستقل القطار إلى سلهت حيث كانت تعيش شقيقته.
    Il s'est enfui lorsque les gardes frontière iraniens ont ouvert le feu. UN ولاذ بالفرار عقب قيام حرس الحدود اﻹيرانيين بإطلاق النار.
    On a fait rechercher Benton la nuit du meurtre, mais il s'est enfui et on ne l'a jamais revu. Open Subtitles وضعنا أمر إعتقال على (بنتون) في الليلة التي قتلت فيها (ميلاني)، لكنّه لاذ بالفرار، وما زال هارباً منذ ذلك الحين لذا لا تحتاج إلى نابغة لجمع الأمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus