"est et du sud" - Traduction Français en Arabe

    • الشرقية والجنوبية
        
    • وجنوبها
        
    • شرق وجنوب
        
    • الشرق والجنوب
        
    Environ 31 000 réfugiés en provenance du Soudan et de la République démocratique du Congo se sont installés dans les provinces de l'Est et du Sud. UN واستقر 000 31 لاجئ تقريبا من السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية في الأقاليم الشرقية والجنوبية.
    L'ACZA est moins largement utilisé dans les États de l'Est et du Sud. UN وتستخدم زرنيخات الزنك النحاسية النشادرية على نطاق أقل اتساعاً في الولايات الشرقية والجنوبية.
    L'ACZA est moins largement utilisé dans les États de l'Est et du Sud. UN وتستخدم زرنيخات الزنك النحاسية النشادرية على نطاق أقل اتساعاً في الولايات الشرقية والجنوبية.
    Les progrès les plus importants ont été faits en Asie de l'Est et du Sud où plus de 200 millions de personnes ont échappé à la pauvreté depuis seulement 1990. UN وقد شهدت منطقتا شرق آسيا وجنوبها القدر الأكبر من التحسينات، إذ تم منذ عام 1990 فقط انتشال أكثر من 200 مليون نسمة من براثن الفقر.
    Les premiers contacts entre les populations pastorales de l'Est et du Sud du continent remontent à quelque 2 000 ans. UN 16- والتقى الرعاة من الشعوب الأصلية من شرق أفريقيا وجنوبها للمرة الأولى منذ حوالي 000 2 سنة مضت.
    Des dispositions sont prises pour établir à Nairobi un centre régional d'arbitrage similaire qui desservirait les pays de l'Est et du Sud de l'Afrique. UN ويتم اتخاذ خطوات ﻹنشاء وتشغيل مركز مماثل في نيروبي لخدمة البلدان الواقعة في شرق وجنوب افريقيا.
    Des dispositions sont prises pour établir à Nairobi un centre d'arbitrage similaire qui desservirait les pays de l'Est et du Sud de l'Afrique. UN ويجري إتخاذ خطوات ﻹنشاء وتشغيل مركز مماثل في نيروبي ليخدم البلدان الواقعة في الشرق والجنوب الافريقي.
    Tous les pays de l'Est et du Sud prenaient de telles mesures. UN وكانت جميع البلدان الشرقية والجنوبية تتخذ هذه الخطوات.
    Préoccupée par les effets dévastateurs de ces activités sur la vie et les biens des Sierra-Léoniens des provinces de l'Est et du Sud, qui ont entraîné d'immenses afflux de réfugiés et de personnes déplacées dans ces régions, UN وإذ تقلقها اﻵثار المدمرة التي تتعرض لها أرواح وممتلكات أهالي سيراليون في المقاطعتين الشرقية والجنوبية من جراء هذه اﻷنشطة التي أدت الى تدفق أعداد هائلة من اللاجئين والمشردين في هاتين المنطقتين،
    Préoccupée par les effets dévastateurs de ce conflit sur la vie et les biens des Sierra-Léoniens des provinces de l'Est et du Sud, qui ont entraîné d'immenses afflux de réfugiés et de personnes déplacées dans ces régions, UN وإذ تقلقها اﻵثار المدمرة التي تتعرض لها أرواح وممتلكات أهالي سيراليون في المقاطعتين الشرقية والجنوبية من جراء هذا النزاع الذي أدى إلى تدفق أعداد هائلة من اللاجئين والمشردين في هاتين المنطقتين،
    Tout au long de l'année 2013, divers groupes, dont Tehrik-e-Taliban, Lashkar-e-Tayyiba et Lashkar-i-Jhangvi, en sus des Taliban afghans, ont intensifié leurs attaques dans les provinces de l'Est et du Sud. UN وطوال عام 2013، تعرضت الولايات الشرقية والجنوبية لهجمات مكثفة شنتها طائفة متنوعة من الجماعات، منها حركة طالبان باكستان وجماعة لشكر طيبة وجماعة عسكر الجانغفي، بالإضافة إلى حركة طالبان أفغانستان.
    L'Europe de l'Est et du Sud se place au quatrième rang en 2008 et au cinquième en 2009, après l'Asie occidentale et l'Afrique du Nord. UN وتأتي منطقة أوروبا الشرقية والجنوبية في المرتبة الرابعة في عام 2008 وفي المرتبة الخامسة في عام 2009 بعد منطقة غربي آسيا وشمال أفريقيا.
    Environ 80 % des revenus des paysans qui pratiquent la culture de l'opium (soit 1,7 million de cultivateurs et leur famille, selon les estimations), provenaient des régions traditionnellement productrices d'opium de l'Est et du Sud du pays. UN وكان زهاء 80 في المائة من دخل مزارعي الأفيون الذين يقدر عددهم بـ1.7 مليون مزارع مع أسرهم قد تحقق في مناطق انتاج الأفيون التقليدية في الأجزاء الشرقية والجنوبية من البلاد.
    Ils ont aussi fait valoir que le système de chefferie coutumière était politisé et que le pouvoir avait recours aux chefs coutumiers pour empêcher les partis d'opposition d'être en contact avec leurs partisans, en particulier dans les provinces de l'Est et du Sud. UN وثمة ادعاءات أيضا بأنه يجري تسييس نظام الزعامة القبلية العليا واستخدام أعلى الزعماء رتبة لحرمان المعارضة من الاتصال بمؤيديها، خاصة في المقاطعتين الشرقية والجنوبية.
    Ces États sont concentrés en majorité dans les sous-régions d'Europe occidentale et centrale, d'Asie de l'Est et du Sud, et du Sud-Est de l'Europe. UN وقد تركّز معظم هذه الدول المبلِّغة في المناطق الفرعية لأوروبا الغربية والوسطى وآسيا الشرقية والجنوبية وجنوب شرقي أوروبا.
    Asie de l'Est et du Sud (Chine non comprise) UN شرق آسيا وجنوبها باستثناء الصين
    Asie de l'Est et du Sud, Chine non comprise UN شرق آسيا وجنوبها باستثناء الصين
    Asie de l'Est et du Sud UN شرق آسيا وجنوبها
    Parmi les autres programmes qui visent à conférer un plus grand pouvoir de décision aux femmes figurent le Programme régional de développement rural dans l'Okavango et le Programme de mise en valeur durable des parcours, qui fonctionne dans six villages de l'Est et du Sud du pays, sous les auspices de la Canada-Namibia Corporation. UN ومن بين البرامج اﻷخرى التي تولي اهتماما واعيا للنهوض بدور المرأة في اتخاذ القرار، البرنامج اﻹقليمي للتنمية الريفية في أوكافانغو وبرنامج التنمية المستدامة لمراعي الحيوانات الذي ينفذ في ست قرى في شرق ناميبيا وجنوبها تحت إشراف المؤسسة الكندية الناميبية.
    Des régions comme l'Asie de l'Est et du Sud et l'ancien bloc soviétique sont peut-être proches d'une explosion des taux d'infection. UN فربما كانت مناطق من قبيل شرق وجنوب آسيا والكتلة السوفياتية السابقة على شفا حدوث انفجارات في معدلات العدوى فيها.
    En 2003, l'Afrique était la deuxième région ayant la croissance la plus rapide dans le monde en développement, après l'Asie de l'Est et du Sud. UN ففي عام 2003، كانت أفريقيا ثاني أسرع المناطق نموا في العالم النامي، بعد شرق وجنوب آسيا.
    En cette période d'après guerre, la Croatie concentre de plus en plus ses efforts sur la reconstruction, le développement et la croissance économique, ainsi que sur la normalisation globale des relations avec ses voisins de l'Est et du Sud. UN وتركز كرواتيا بصورة متزايدة على إعادة التعمير في مرحلة ما بعد الحرب والنمو الاقتصادي والتنمية، فضلا عن التطبيع العام للعلاقات مع جيرانها إلى الشرق والجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus