"est fière d'avoir" - Traduction Français en Arabe

    • وتفخر
        
    • فخورة
        
    • يفخر
        
    • وتعتز
        
    C'est là une belle histoire, à laquelle l'Australie est fière d'avoir participé. UN وهذا أمر سار بالتأكيد، وتفخر أستراليا بمشاركتها فيه.
    Pour sa part, la Malaisie est fière d'avoir été associée aux efforts visant à rétablir la paix et la stabilité en Bosnie-Herzégovine. UN وتفخر ماليزيا من جانبها بأنها شاركت في الجهود الرامية لإعادة بناء السلم والاستقرار في البوسنة والهرسك.
    L'Australie est fière d'avoir contribué à ce processus. UN وتفخر استراليا بأنها ساعدت في تلك العملية.
    La Croatie est fière d'avoir été non seulement un membre, mais un élément important de cette coalition contre le fascisme. UN وكرواتيا فخورة لأنها لم تكن مجرد عضو، ولكن عضوا بارزا أيضا في ذلك التحالف المناهض للفاشية.
    En outre, depuis plus d'une décennie, ma délégation est fière d'avoir présenté la résolution de l'Assemblée générale sur l'Afghanistan. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئ وفد بلادي يفخر لما يزيد على عشر سنوات بتوليه عرض قرار الجمعية العامة بشأن أفغانستان سنويا.
    L'Allemagne est fière d'avoir été partie intégrante de ce processus dès le tout début. UN وتعتز ألمانيا بأنها كانت جزءاً من هذه العملية منذ البداية.
    La Malaisie est fière d'avoir participé à l'IFOR. UN وتفخر ماليزيا بمشاركتها في قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    L'Autriche est fière d'avoir été l'hôte des Jeux olympiques d'hiver à Innsbruck en 1964 et en 1976. UN وتفخر النمسا باستضافتها دورتـي اﻷلعـاب اﻷوليمبية الشتوية فـي انسبروك في عامي ١٩٦٤ و ١٩٧٦.
    La Malaisie est fière d'avoir été associée aux efforts engagés pour restaurer la paix en Bosnie-Herzégovine. UN وتفخر ماليزيا بمشاركتها في جهود إعادة بناء السلام في البوسنة والهرسك.
    La Thaïlande est fière d'avoir participé à cet effort. UN وتفخر تايلند بالاشتراك في هذا الجهد.
    L'Australie est fière d'avoir joué un rôle décisif dans la formulation d'une politique à l'égard de l'Afrique du Sud dans le cadre des Nations Unies et du Commonwealth durant les trois dernières décennies. UN وتفخر استراليا بقيامها بدور هام في رسم السياسة تجاه جنوب افريقيا داخل اﻷمم المتحدة وفي الكمنولث على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Israël est fière d'avoir servi pendant une année au Conseil d'administration de l'UNICEF où elle a joué un rôle actif dans les actions déterminantes de cette organisation. UN وتفخر إسرائيل بأنها عملت لمدة عام واحد في المجلس التنفيذي لليونيسيف، حيث أدت دورا مفيدا في تعزيز الجهود ذات الأهمية الحاسمة التي تبذلها المنظمة.
    L'Australie est fière d'avoir joué un rôle dans l'élaboration du traité sur la maîtrise des armements, le premier depuis plusieurs années, et d'avoir été parmi les premiers États à le signer UN وتفخر أستراليا بالدور الذي بذلته في بلورة الاتفاقية طوال عدة سنوات، وبكونها بين أولى الدول الموقعة على النسخة الجديدة لاتفاقية الذخائر العنقودية.
    Les travaux de l'association sont étroitement alignés sur ceux de l'ONU et l'association est fière d'avoir contribué à faire progresser l'action de l'Organisation. UN يتسق عمل الرابطة بصورة وثيقة مع عمل الأمم المتحدة، وتفخر الرابطة بأنها ساهمت في النهوض ببرنامج بجدول أعمال الأمم المتحدة.
    L'Italie est fière d'avoir été le premier État à signer, le 6 février 1997, le premier accord pour l'application des peines d'emprisonnement conformément à l'article 27 du Statut du Tribunal. UN وتفخر إيطاليا بكونها أول بلد قام، في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، بالتوقيع على الاتفاق اﻷول لتنفيذ أحكام بالسجن عمـلا بالمادة ٢٧ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    L'Inde est fière d'avoir laissé son empreinte sur la Déclaration grâce à Hansa Mehta, l'une des quelques femmes déléguées ayant participé au processus de rédaction de la Déclaration. UN والهند فخورة بترك آثارها على اﻹعلان من خلال هانسا ميهتا، إحدى المندوبات القلائل اللواتي شاركن في عملية الصياغة.
    En fait, Sainte-Lucie est fière d'avoir été cette année le pays hôte pour la célébration du vingt-cinquième anniversaire du Traité de Chaguaramas, en vertu duquel a été créée la Communauté des Caraïbes. UN والواقع أن سانت لوسيا كانت فخورة فــي هــذا العام بأن تكون اﻷمة المستضيفة للاحتفال بالذكــرى الســنوية الخامســة والعشــرين لمعاهدة شاغواراملس، التي أنشأت الجماعة الكاريبية.
    La République turque est fière d'avoir dès le départ contribué intensivement à la Déclaration et à l'Année pour la tolérance aux Nations Unies, à l'UNESCO, et ailleurs. UN والجمهورية التركية فخورة بأنها قدمت مساهمة متواصلة لﻹعلان ولسنة التسامح، من البداية إلى النهاية، في اﻷمم المتحدة واليونسكو وغيرهما.
    Cuba est fière d'avoir été le premier pays à signer et le deuxième à ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif. UN وبلده يفخر بأنه كان أول من وقع وثاني من صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    L'Union prend acte de la déclaration faite par le groupe conjoint d'observateurs internationaux auquel elle est fière d'avoir participé. UN ويحيط الاتحاد علما بالبيان الذي أصدره فريق المراقبين الدوليين المشترك الذي يفخر الاتحاد بالمشاركة فيه.
    L'Inde est fière d'avoir eu l'honneur de déployer plus de 100 000 soldats de la paix dans des opérations de maintien de la paix au cours des 60 dernières années. UN وتعتز الهند بأنها أسهمت بأكثر من 000 100 من حفظة السلام في عمليات حفظ السلام خلال العقود الستة الماضية.
    La République de Corée est fière d'avoir participé activement à cette mission en fournissant des contingents pour le maintien de la paix, un appui logistique et d'autres aides. UN وتعتز جمهورية كوريا بأنها شاركت في المهمة بنشاط من خلال إسهامها في قوات حفظ السلام، وتقديم الدعم السوقي ومساعدات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus