"est financé par" - Traduction Français en Arabe

    • وتمول
        
    • تموله
        
    • ويمول
        
    • ممولة من
        
    • تمولها
        
    • ممول من
        
    • يمول
        
    • وتموله
        
    • يموَّل
        
    • وتموَّل
        
    • يموله
        
    • تموّله
        
    • تموِّله
        
    • ويموَّل
        
    • ويُموّل
        
    Cet atelier est financé par la généreuse contribution du Gouvernement suisse; UN وتمول حلقة العمل هذه بمساهمة سخية من حكومة سويسرا؛
    Le coût des prestations dues après le départ à la retraite est financé par répartition. UN وتمول استحقاقات خطة ما بعد التقاعد على أساس دفع الاستحقاقات أولاً بأول.
    L'Institut, qui est financé par la Fondation américaine Soros, soutient activement la presse d'opposition croate. UN وهذا المعهد، الذي تموله مؤسسة سوروس اﻷمريكية، نشط في دعم وسائل اﻹعلام المعارضة في كرواتيا.
    Le siège du PNUCID est financé par le budget ordinaire et par le Fonds. UN ويمول مقر برنامج المراقبة الدولية من الميزانية العادية ومن ميزانية الصندوق.
    Le poste de secrétaire bilingue est financé par le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne. UN وظيفة سكرتيرة ثنائية اللغات ممولة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    Ce projet est financé par l'Agence australienne pour le développement international et géré par l'Office statistique australien. UN وهذه الجهود تمولها الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية ويديرها مكتب الإحصاءات الأسترالي.
    Le programme est financé par le budget du Fonds d'assurance médicale obligatoire à raison de 4 000 000 de litas en 2008, de 4 500 000 en 2009 et de 5 605 000 en 2010. UN والبرنامج ممول من ميزانية صندوق التأمين الصحي الإلزامي. وقد بلغت مخصصاته المالية 4 ملايين ليتا في عام 2008 و 4.5 ملايين ليتا في 2009 و 5.605 ملايين ليتا في 2010.
    De plus, environ 93 % du budget 2002 est financé par les recettes locales. UN وإضافة إلى ذلك، يمول ما يقرب من 93 في المائة من ميزانية سنة 2002 من إيرادات محلية.
    Le PNUD renforce cette action par le biais de son propre programme qui est financé par la Fondation pour les Nations Unies. UN ويجري توسيع تلك الجهود من خلال البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتموله مؤسسة اﻷمم المتحدة.
    Un réseau de refuges et de services contre la violence domestique est financé par la Direction des services de santé. UN وتمول الهيئة التنفيذية للخدمات الصحية شبكة من الملاجئ والخدمات التي تعنى بالعنف المنزلي.
    Ce système est financé par un impôt sur le revenu progressif et une taxe indexée sur le revenu. UN وتمول الرعاية الطبية من خلال ضريبة تدريجية على الدخل ورسوم ذات صلة بالدخل.
    Il est financé par la Turquie dans le cadre d'un accord relatif à un fonds d'affectation spéciale qui se monte à 40 millions de dollars des États-Unis et qui est en vigueur jusqu'à fin 2010. UN وتمول تركيا المركز بواسطة اتفاق صندوق ائتماني قدره 40 مليون دولار صالح حتى نهاية عام 2010.
    Le système a donc été complété par le Fonds HNS, qui est financé par les chargeurs. UN وبالتالي دُعمت مسؤولية مالك السفينة بصندوق المواد الخطرة والضارة الذي تموله شركات البضائع.
    Le programme indien de protection de la famille est financé par le gouvernement central. UN وتنفق الحكومة الهندية نحو نصف بليون دولار سنويا على برنامجها لتوفير الرفاه لﻷسرة، الذي تموله الحكومة المركزية.
    Ce système est financé par l'État, il est universel et gratuit. UN وهذا النظام تموله الدولة ويشمل الجميع ويقدم للجميع دون مقابل.
    Il est financé par des contributions volontaires des Etats Membres et par des organisations publiques et privées. UN ويمول المعهد من تبرعات الدول اﻷعضاء والمنظمات العامة والخاصة.
    Le poste de secrétaire bilingue est financé par le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Vienne. UN وظيفة سكرتيرة ملمة بلغتين ممولة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا.
    Cet outil pratique et analytique, dont l'élaboration se poursuit, est financé par le Gouvernement norvégien et d'autres acteurs. UN وهذه الأداة العملية والتحليلية، التي هي قيد التطوير المستمر، تمولها الحكومة النرويجية ضمن جهات أخرى.
    Ce programme est financé par l'Agence canadienne de développement international (ACPI). UN وهذا البرنامج ممول من الوكالة الكندية للتنمية الدولية.
    10. Le programme de services consultatifs et d'assistance technique est financé par le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٠ - يمول برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Un projet visant à renforcer les capacités législatives et institutionnelles en matière de justice pour mineurs, qui est financé par la Suisse et les Pays-Bas, est en cours d'exécution au Liban. UN ففي لبنان، تم تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لنظام قضاء الأحداث، وتموله سويسرا وهولندا.
    En outre, le Fonds d'administration est financé par le budget de l'État, qui couvre les frais de fonctionnement et d'administration. UN ويوجد أيضا الصندوق الإداري الذي يموَّل فقط بمساهمات من الدولة لتغطية تكاليف الصيانة والإدارة.
    Le projet est financé par le Gouvernement japonais. UN وتموَّل الحكومة اليابانية المشروع.
    En outre, une autre grossesse est également possible grâce au programme de fécondation in vitro qui est financé par le système de sécurité sociale. UN وفضلا عن ذلك، فإن من الممكن الحمل مستقبلا من خلال برنامج الإخصاب في الأنابيب الذي يموله نظام الضمان الاجتماعي.
    L'Institut et PRAWA participent à un projet de recherche sur la réforme pénitentiaire en Afrique qui est financé par le Gouvernement néerlandais. UN كما أنَّ المعهد ومبادرة إعادة التأهيل والرعاية في السجون يسهمان في مشروع مشترك لمبادرة إصلاح السجون في أفريقيا، تموّله حكومة هولندا.
    Ce projet est financé par les parties prenantes elles-mêmes et 16 municipalités y ont participé. UN والمشروع تموِّله الأطراف المعنية واشتركت فيه 16 بلدية.
    Le soutien est financé par l'ACDI et par l'Agence suédoise de coopération internationale au développement (ASID). UN ويموَّل هذا الدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية والوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي.
    2. Le Fonds de la Convention pour l'adaptation est financé par: UN 2- ويُموّل صندوق التكيف الخاص بالاتفاقية من المصادر التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus