Elle est financée par des contributions, des dons et une aide provenant d'un certain nombre de sources, dont le Gouvernement saoudien. | UN | وهي تمول عن طريق التبرعات والهبات والمعونات من عدد من المصادر منها حكومة المملكة العربية السعودية. |
Elle est financée par le Ministère de la Santé et de l'aide sociale du Vénézuela. | UN | تمول الرابطة من وزارة الصحة والمساعدة الاجتماعية في فنزويلا. |
La restauration du château est en cours; elle est financée par le Ministère de la culture qui a alloué 450 000 kuna à cette fin. | UN | والقلعة قيد التجديد الذي تموله وزارة الثقافة بمبلغ ٠٠٠ ٤٥٠ كونا اعتمدته لهذا الغرض. |
L'organisation est financée par ses membres, parmi lesquels on compte 245 particuliers et 28 organisations, ainsi que des gouvernements, des fondations caritatives, des fiducies et des commissions. | UN | وتمول هذه المنظمة من جانب أعضائها الذين يتألفون من 245 من الأفراد و 28 منظمة، إضافة إلى الحكومة والمؤسسات الخيرية والصناديق الائتمانية والهيئات. |
La défense civile est financée par les crédits alloués au Ministère de l'intérieur et n'est pas incluse dans le budget de la défense. | UN | 2 - الدفاع المدني يمول من نفقات وزارة الداخلية ولا يدرج ضمن ميزانية الدفاع. |
Cette action est financée par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme; | UN | ويمول هذا الجهد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
En d'autres termes, l'école publique est financée par les pouvoirs publics. | UN | وبعبارة أخرى، فالمدرسة العامة هي مدرسة تمولها الحكومة. |
La participation d'experts d'autres Parties visées à l'annexe I est financée par les gouvernements des intéressés. | UN | أما الخبراء من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول فيمولون من حكوماتهم. |
Pour l'essentiel, elle est financée par les crédits de base que les établissements d'enseignement peuvent affecter librement, en conformité avec la loi sur les universités qui régit ces établissements. | UN | وهي تمول بقدر كبير من الاعتمادات الأساسية التي تتصرف فيها المؤسسات بحرية وفقا لقانون الجامعات التي ينظم هذه المؤسسات. |
Le budget de la police kosovar relève du budget consolidé du Kosovo alors que la police de la MINUK est financée par le budget de la MINUK. | UN | وتستمد ميزانية مرفق الشرطة من الميزانية الموحدة لكوسوفو، في حين تمول شرطة بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو من ميزانية البعثة. |
Comme il est indiqué au paragraphe 11, la formation des diplomates est financée par le Fonds général, dont le niveau reste faible. | UN | ٢٠ - وعلى نحو ما ذكر في الفقرة ١١، فإن تكاليف تدريب الدبلوماسيين تمول من الصندوق العام لليونيتار، الذي ما زال ضعيفا. |
Conformément à la résolution 62/141, l'exécution du mandat de la Représentante spéciale est financée par des contributions volontaires. | UN | 114 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 62/141، تمول ولاية الممثلة الخاصة من التبرعات. |
La colonisation juive à Jérusalem, en Cisjordanie et dans le Golan est financée par des fonds officiels des États-Unis non contrôlés et par des dons privés exonérés d'impôts. | UN | إن المستوطنات اليهودية في القدس الشرقية والضفة الغربية والجولان تمول عن طريق رأس مال أمريكي غير مراجع وتبرعات خاصة معفاة من الضرائب. |
63. Dans la majorité des pays, l'éducation en détention est financée par des fonds publics. | UN | 63- وفي معظم الدول، تمول الحكومة برامج التعليم في السجون. |
Il s'agit, dans le premier cas, des dépenses financées par des institutions des Nations Unies, à l'exclusion des dépenses du PNUD, ce qui produit en fait un flux circulaire puisqu'une partie des dépenses d'une institution est financée par une autre. | UN | النوع اﻷول نفقات تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة، باستثناء المصروفات التي ينفقها البرنامج اﻹنمائي. وهذا يشكل تدفقا دائريا، نظرا ﻷن جزءا من نفقات وكالة ما تموله وكالة أخرى. |
242. Le deuxième pilier est constitué par une pension qui est financée par des cotisations versées par le travailleur sur son compte personnel de pension. | UN | 242- والعمود الثاني هو معاش تموله اشتراكات الموظفين في حسابات معاشاتهم الشخصية. |
La phase actuelle de cette action est financée par la Norvège et les États-Unis d'Amérique, par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وتمول مرحلة العمل الحالية من منح مقدمة من النرويج والولايات المتحدة الأمريكية، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Généralement, elle est financée par les contributions versées au Fonds de contributions volontaires, qui sont souvent expressément affectées aux institutions nationales. | UN | وتمول المساعدة بوجه عام من التبرعات لصندوق التبرعات للتعاون التقني التي تكون في أحيان كثيرة مخصصة لمؤسسات وطنية. |
Rappelant que la Conférence du désarmement, qui est financée par le budget ordinaire de l'Organisation, s'est vu accorder, aux termes de la résolution 48/77 B, des services supplémentaires d'appui administratif et technique et de conférence, notamment en prévision de son élargissement, | UN | وإذ تشير إلى أن مؤتمر نزع السلاح، الذي يمول من الميزانية العادية قد منح، عملا بالقرار ٤٨/٧٧ باء، خدمات إضافية إدارية وموضوعية وخدمات دعم المؤتمرات، توقعا لجملة أمور منها توسيع عضويته، |
La Facilité est financée par un don de 25 millions d'euros accordé par le Fonds de développement européen. | UN | ويمول المرفق بواسطة منحة قدرها 25 مليون يورو من صندوق التنمية الأوروبي. |
Le service est géré par Victim Support, l’organisation nationale qui vient en aide aux victimes et qui est financée par le Ministère de l’intérieur. | UN | وتؤدي هذه الخدمة منظمة دعم الضحايا، وهي المنظمة الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا والتي تمولها وزارة الداخلية. |
La participation d'experts d'autres Parties visées à l'annexe I est financée par les gouvernements des intéressés. | UN | أما الخبراء من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول فيمولون من حكوماتهم. |
La Royal Montserrat Police Force est financée par le programme de coopération technique. | UN | ويجري تمويل قوة شرطة مونتسيرات الملكية من برنامج التعاون التقني. |
Cette dernière initiative, qui a déjà 30 ans, est financée par la United Technologies Corporation (États-Unis). | UN | ويعود تاريخ الشروع في هذه المبادرة إلى 30 سنة مضت، وتمولها شركة التكنولوجيات المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
La participation d'experts d'autres Parties visées à l'annexe I est financée par les gouvernements des intéressés. | UN | ويُموَّل الخبراء المنتمون إلى الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول من حكوماتهم. |