"est financée par" - Traduction Français en Arabe

    • تمول
        
    • تموله
        
    • وتمول
        
    • يمول من
        
    • ويمول
        
    • تمولها
        
    • فيمولون من
        
    • ويجري تمويل
        
    • وتمولها
        
    • ويُموَّل
        
    Elle est financée par des contributions, des dons et une aide provenant d'un certain nombre de sources, dont le Gouvernement saoudien. UN وهي تمول عن طريق التبرعات والهبات والمعونات من عدد من المصادر منها حكومة المملكة العربية السعودية.
    Elle est financée par le Ministère de la Santé et de l'aide sociale du Vénézuela. UN تمول الرابطة من وزارة الصحة والمساعدة الاجتماعية في فنزويلا.
    La restauration du château est en cours; elle est financée par le Ministère de la culture qui a alloué 450 000 kuna à cette fin. UN والقلعة قيد التجديد الذي تموله وزارة الثقافة بمبلغ ٠٠٠ ٤٥٠ كونا اعتمدته لهذا الغرض.
    L'organisation est financée par ses membres, parmi lesquels on compte 245 particuliers et 28 organisations, ainsi que des gouvernements, des fondations caritatives, des fiducies et des commissions. UN وتمول هذه المنظمة من جانب أعضائها الذين يتألفون من 245 من الأفراد و 28 منظمة، إضافة إلى الحكومة والمؤسسات الخيرية والصناديق الائتمانية والهيئات.
    La défense civile est financée par les crédits alloués au Ministère de l'intérieur et n'est pas incluse dans le budget de la défense. UN 2 - الدفاع المدني يمول من نفقات وزارة الداخلية ولا يدرج ضمن ميزانية الدفاع.
    Cette action est financée par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme; UN ويمول هذا الجهد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    En d'autres termes, l'école publique est financée par les pouvoirs publics. UN وبعبارة أخرى، فالمدرسة العامة هي مدرسة تمولها الحكومة.
    La participation d'experts d'autres Parties visées à l'annexe I est financée par les gouvernements des intéressés. UN أما الخبراء من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول فيمولون من حكوماتهم.
    Pour l'essentiel, elle est financée par les crédits de base que les établissements d'enseignement peuvent affecter librement, en conformité avec la loi sur les universités qui régit ces établissements. UN وهي تمول بقدر كبير من الاعتمادات الأساسية التي تتصرف فيها المؤسسات بحرية وفقا لقانون الجامعات التي ينظم هذه المؤسسات.
    Le budget de la police kosovar relève du budget consolidé du Kosovo alors que la police de la MINUK est financée par le budget de la MINUK. UN وتستمد ميزانية مرفق الشرطة من الميزانية الموحدة لكوسوفو، في حين تمول شرطة بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو من ميزانية البعثة.
    Comme il est indiqué au paragraphe 11, la formation des diplomates est financée par le Fonds général, dont le niveau reste faible. UN ٢٠ - وعلى نحو ما ذكر في الفقرة ١١، فإن تكاليف تدريب الدبلوماسيين تمول من الصندوق العام لليونيتار، الذي ما زال ضعيفا.
    Conformément à la résolution 62/141, l'exécution du mandat de la Représentante spéciale est financée par des contributions volontaires. UN 114 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 62/141، تمول ولاية الممثلة الخاصة من التبرعات.
    La colonisation juive à Jérusalem, en Cisjordanie et dans le Golan est financée par des fonds officiels des États-Unis non contrôlés et par des dons privés exonérés d'impôts. UN إن المستوطنات اليهودية في القدس الشرقية والضفة الغربية والجولان تمول عن طريق رأس مال أمريكي غير مراجع وتبرعات خاصة معفاة من الضرائب.
    63. Dans la majorité des pays, l'éducation en détention est financée par des fonds publics. UN 63- وفي معظم الدول، تمول الحكومة برامج التعليم في السجون.
    Il s'agit, dans le premier cas, des dépenses financées par des institutions des Nations Unies, à l'exclusion des dépenses du PNUD, ce qui produit en fait un flux circulaire puisqu'une partie des dépenses d'une institution est financée par une autre. UN النوع اﻷول نفقات تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة، باستثناء المصروفات التي ينفقها البرنامج اﻹنمائي. وهذا يشكل تدفقا دائريا، نظرا ﻷن جزءا من نفقات وكالة ما تموله وكالة أخرى.
    242. Le deuxième pilier est constitué par une pension qui est financée par des cotisations versées par le travailleur sur son compte personnel de pension. UN 242- والعمود الثاني هو معاش تموله اشتراكات الموظفين في حسابات معاشاتهم الشخصية.
    La phase actuelle de cette action est financée par la Norvège et les États-Unis d'Amérique, par l'intermédiaire du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وتمول مرحلة العمل الحالية من منح مقدمة من النرويج والولايات المتحدة الأمريكية، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Généralement, elle est financée par les contributions versées au Fonds de contributions volontaires, qui sont souvent expressément affectées aux institutions nationales. UN وتمول المساعدة بوجه عام من التبرعات لصندوق التبرعات للتعاون التقني التي تكون في أحيان كثيرة مخصصة لمؤسسات وطنية.
    Rappelant que la Conférence du désarmement, qui est financée par le budget ordinaire de l'Organisation, s'est vu accorder, aux termes de la résolution 48/77 B, des services supplémentaires d'appui administratif et technique et de conférence, notamment en prévision de son élargissement, UN وإذ تشير إلى أن مؤتمر نزع السلاح، الذي يمول من الميزانية العادية قد منح، عملا بالقرار ٤٨/٧٧ باء، خدمات إضافية إدارية وموضوعية وخدمات دعم المؤتمرات، توقعا لجملة أمور منها توسيع عضويته،
    La Facilité est financée par un don de 25 millions d'euros accordé par le Fonds de développement européen. UN ويمول المرفق بواسطة منحة قدرها 25 مليون يورو من صندوق التنمية الأوروبي.
    Le service est géré par Victim Support, l’organisation nationale qui vient en aide aux victimes et qui est financée par le Ministère de l’intérieur. UN وتؤدي هذه الخدمة منظمة دعم الضحايا، وهي المنظمة الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا والتي تمولها وزارة الداخلية.
    La participation d'experts d'autres Parties visées à l'annexe I est financée par les gouvernements des intéressés. UN أما الخبراء من الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول فيمولون من حكوماتهم.
    La Royal Montserrat Police Force est financée par le programme de coopération technique. UN ويجري تمويل قوة شرطة مونتسيرات الملكية من برنامج التعاون التقني.
    Cette dernière initiative, qui a déjà 30 ans, est financée par la United Technologies Corporation (États-Unis). UN ويعود تاريخ الشروع في هذه المبادرة إلى 30 سنة مضت، وتمولها شركة التكنولوجيات المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    La participation d'experts d'autres Parties visées à l'annexe I est financée par les gouvernements des intéressés. UN ويُموَّل الخبراء المنتمون إلى الأطراف الأخرى المدرجة في المرفق الأول من حكوماتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus