Le panier de fonds affectés, qui est géré par le PNUD, couvre en outre 85 % des frais de fonctionnement de la Commission électorale indépendante. | UN | ويغطي الصندوق المشترك للتبرعات الذي يديره البرنامج الإنمائي حوالي 85 في المائة من التكاليف الجارية للجنة. |
J'appelle donc tous les membres de la communauté internationale à contribuer d'urgence et généreusement au fonds d'affectation spéciale ouvert pour ce programme qui est géré par la Banque mondiale. | UN | لذا أدعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء وعلى وجه الاستعجال في الصندوق الاستئماني للبرنامج الذي يديره البنك الدولي. |
Je pense notamment au fonctionnement du Fonds mondial de l'environnement, qui est géré par les institutions des Nations Unies et par la Banque mondiale. | UN | وما يخطر على بالي بصــورة خاصــة هو مرفق البيئة العالمية الذي تديره وكالتان من وكالات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي. |
Ce fonds est géré par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, mais fait intervenir plusieurs entités des Nations Unies. | UN | ويدير هذا الصندوق مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، لكن تشارك فيه كيانات متعددة من الأمم المتحدة. |
Le centre est géré par la ville d'Athènes, en coopération avec le Secrétariat général. | UN | ويتولى إدارة الملجأ بلدية أثينا بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين. |
L'hôtel est géré par le Groupe administratif des Nations Unies à Bagdad pour le compte de diverses institutions des Nations Unies dont la Commission spéciale. | UN | وهذه المنشأة تديرها وحدة اﻷمم المتحدة اﻹدارية في بغداد لصالح طائفة من وكالات اﻷمم المتحدة، من بينها اللجنة الخاصة. |
Le bâtiment est géré par le Groupe administratif des Nations Unies à Bagdad pour le compte de diverses institutions des Nations Unies. | UN | وتدير المرفق الوحدة الادارية لﻷمم المتحدة في بغداد لصالح مجموعة من مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
471. Des sommes importantes sont notamment attribuées tous les ans au Fonds culturel norvégien qui est géré par le Conseil culturel norvégien. | UN | ١٧٤- وتُرصد مبالغ كبيرة سنويا لصندوق الثقافة النرويجي الذي يديره المجلس النرويجي للثقافة. |
L'ECO Pool, constitué par la République islamique d'Iran, le Pakistan et la Turquie, est géré par Milli Re. | UN | ومجمع منظمة التعاون الاقتصادي، الذي يجمع بين جمهورية إيران الاسلامية وباكستان وتركيا والذي يديره مجمع إعادة التأمين ميلي ري. |
Le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable, qui est géré par le PNUD, relie actuellement près de 30 pays du monde entier et devrait parvenir au chiffre de 65 pays à la fin de 1997. | UN | ولدى برنامج بناء شبكات التنمية المستدامة الذي يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والذي يصل اﻵن بين حوالي ٣٠ بلدا في جميع أرجاء العالم، اﻹمكانيات للوصول إلى ٦٥ بلدا حتى أواخر عام ١٩٩٧. |
Le Centre est géré par le Ministère de la police et des prisons et à ce jour il n'a que des hommes de moins de 18 ans. | UN | وهذا المركز تديره وزارة الشرطة والسجون ولم يأوي حتى الآن إلا الذكور دون سن 18 عاما. |
Un petit nombre d'orphelinats est géré par des organisations non gouvernementales et par des églises. | UN | وثمة عدد صغير من ملاجئ الأيتام تديره منظمات غير حكومية وكنائس. |
Le site Web de l'ONU, qui est géré par le Département, continue ainsi de faire l'objet d'innovations. | UN | والابتكارات في موقع الأمم المتحدة في الشبكة العالمية، الذي تديره الإدارة، لا تزال مستمرة. |
Ce programme est géré par le Groupe pour l'environnement et les ressources naturelles et le BPEP. | UN | ويدير البرنامج فريق البيئة والموارد الطبيعية مع مكتب سياسة وتقييم البرامج. |
Ce lieu est géré par une ONG avec le soutien du Ministère des ressources humaines, qui en assure le financement, le contrôle et l'évaluation. | UN | ويدير هذا المركز منظمة غير حكومية بدعم من وزارة الموارد البشرية التي تموّله وتراقبه وتقيّمه. |
Le fonds est géré par les producteurs ou leurs agents agréés. | UN | ويتولى المنتجون أو من ينوب عنهم إدارة هذا الصندوق. |
Détenu par le Ministère de la culture et des affaires religieuses, il est géré par le Centre d'enregistrement de Brønnøysund. | UN | والسجل تابع لوزارة الثقافة والشؤون الكنسية، ويتولى تشغيله مركز سجل برونويسوند. |
Chaque point d'eau est géré par un comité comprenant en général un président de sexe masculin, une secrétaire, un membre du comité et un agent communautaire villageois de sexe féminin. | UN | وكل نقطة مياه تديرها لجنة تتألف في العادة من رئيس، وأمينة، وعضو، وعاملة من المجتمع المحلي القــروي. |
Le programme est géré par le Ministère des affaires étrangères et du commerce. | UN | وتدير هذا البرنامج وزارة الشؤون الخارجية والتجارة. |
Ce centre est géré par le Ministère du travail et de la protection sociale, avec l'aide financière et technique du CICR. | UN | وتديره وزارة العمل والرعاية الاجتماعية ويتلقى مساعدة مالية وتقنية من اللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Il contient des renseignements sur le Fonds d'urgence pour la gestion économique, qui est géré par le PNUD, dont le Groupe avait recommandé la création dans son rapport initial. | UN | ويضم التقرير معلومات عن صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي يتولى إدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقد تم إنشاؤه بناء على توصية وردت في التقرير الأوّلي للفريق. |
Tel est le cadre fixé pour le projet < < Règles de conduite > > qui est géré par le Bureau du Procureur, et dont le financement est assuré par des contributions volontaires. | UN | وهذا هو إطار مشروع قواعد التنفيذ الذي يموّل من التبرعات ويديره مكتب المدعية العامة. |
53. Le Marché des agriculteurs, qui est géré par la Cayman Islands Cooperative Society Ltd, est subventionné par le Gouvernement. | UN | ٣٥ - وتدعم الحكومة عمليات سوق المزارعين، التي تديرها الشركة التعاونية المحدودة لجزر كايمان. |
Par conséquent, il est difficile de traiter des aspects du plan de continuité des opérations non liés à la sécurité si ce plan est géré par le bureau en charge de la sécurité et de la sûreté. | UN | وعليه من الصعب التعاطي مع جوانب استمرارية تصريف الأعمال التي لا ترتبط بالأمن إذا كانت مسائل استمرارية تصريف الأعمال تُدار من قبل المكتب المكلف بمسائل السلامة والأمن. |
Il est construit par le travail volontaire de la communauté, et il est géré par un comité élu. | Open Subtitles | لا, فقد تم بناءها بواسطة ببعض المتطوعين من المجتمع و تدار بواسطة لجنة معينة |
Ce projet, qui concerne des activités de production, est géré par les intéressés eux-mêmes ainsi que par le Fonds international de développement agricole. | UN | ويرتبط هذا المشروع بالأنشطة الإنتاجية، ويقوم بإدارته السكان الأصليون أنفسهم والصندوق الدولي للتنمية الزراعية؛ |
L'achat des vaccins est géré par l'UNICEF. | UN | أما شراء اللقاحات، فإنه يدار من قبل اليونيسيف. |
Ce programme, que l'on appelle parfois la " cinquième dimension " , est géré par l'Association internationale de développement (IDA), qui est la filiale de la Banque mondiale qui prête à des conditions de faveur, et consiste à accorder des crédits d'ajustement supplémentaires. | UN | وتقوم بتشغيل هذا البرنامج، الذي يشار إليه أحيانا باسم " البعد الخامس " ، المؤسسة اﻹنمائية الدولية التي تمثل ساعدا للبنك في مجال التسليف التساهلي. |