La composition du Conseil de sécurité est injuste et inéquitable. | UN | إن تشكيل مجلس الأمن غير عادل وغير منصف. |
Il estime que sa mise à pied est injuste et il décide de se venger et de forcer le gouvernement à mettre un terme aux licenciements. | UN | يرى هذه الموظف أن عزله غير عادل ويقرر أنه ينتقم ويرغم الحكومة على توقيف حالات الفصل عن العمل. |
C'est injuste, et je serai heureuse d'en parler au commissaire ou qu'importe qui écoutera à quel point c'est injuste. | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً , و سأكون سعيدة لمناقشة ذلك مع المفوّض و أياً يكن شخص آخر سيستمع كم هذا بالضبط غير عادل |
C'est injuste. Mes habits sont plus grands que les tiens. | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً ملابسي أكبر حجم من ملابسك |
Mais la vie est injuste. Plus les gosses apprennent tôt, mieux c'est. | Open Subtitles | الحياة ليست عادلة, وكلما أسرع الأطفال بتعلم ذلك فسيكون أفضل |
Dites-lui que je sais que ce pari est injuste, et que j'aimerais... leur donner une chance. | Open Subtitles | اخبره اني اعلم ان ما حدث ليس عدلا انني اريد اعطائهم فرصه عادله |
Selon nous, cette décision est injuste, irrégulière et inappropriée, parce que contraire aux dispositions et aux principes de la Charte des Nations Unies. | UN | ونحن نرى أن هذا القرار قرار غير منصف ومخالف للقواعد وغير مناسب لأنه يتنافى مع أحكام ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Rien n'est injuste maintenant. Ça pourrait ne pas me tuer, mais ça le pourrait aussi. | Open Subtitles | فلم يعُد ثمّة ظلم في العالم، ربّما لا تقتلني، لكنّها ربّما تفعل. |
Associée au refus de l'aide au développement par les États et les institutions financières internationales, ladite pression est injuste et immorale. | UN | وهذا الضغط، مقرونا بحرمان ميانمار من المعونات الإنمائية من جانب الدول والمؤسسات المالية الدولية، تصرف ظالم وغير أخلاقي. |
Il est légitime et nécessaire de s'opposer à cette décision en tant qu'elle est injuste et illégale. | UN | ومعارضة القرار باعتباره غير عادل وغير قانوني أمر سليم وضروري. |
Une écrasante majorité d'États estime que le veto est injuste, primitif et inutile. | UN | إن اﻷغلبية الساحقة تؤمن أن حق النقض غير عادل ومضى أوانه ولا داعي له. |
La situation qui fait que l'Afrique se trouve totalement exclue d'un siège permanent au Conseil est injuste et inacceptable, et doit être rectifiée. | UN | إن الوضع الذي تستبعد فيه أفريقيا تماما من العضوية الدائمة للمجلس وضع غير عادل ولا يمكن قبوله ويجب تصحيحه. |
Pourquoi mon pere te préfere-t-il? C'est injuste. J'ai une queue de cheval. | Open Subtitles | لماذا يحبك أبي أكثر هذا ليس عدلاً أنا لدي شعر الحصان |
C'est injuste d'en vouloir à ceux qui sont affectés par les météorites. | Open Subtitles | ولكن ليس عدلاً أن تغضبي من كل من تأثروا بالنيازك |
Mme Henry, c'est injuste! | Open Subtitles | يا سيدة هنري ذلك ليس عدلاً بقيمة ما أربحه. |
- Joe, c'est pas juste. - Je sais. La vie est injuste, ma jolie. | Open Subtitles | جو ، إنه ليس عادلاً . أعلم ، الحياة ليست عادلة عزيزتي ، شكراً لك |
C'est injuste. C'est le truc le plus injuste qui soit jamais arrivé dans cette prison. | Open Subtitles | هذا ليس عدلا هذا اكثر شيء جائر حدث في هذا السجن |
Cette discrimination est injuste pour la Cinquième Commission. | UN | وأردفت قائلة إن معاملة اللجنة الخامسة بطريقة مختلفة أمر غير منصف. |
C'est injuste, car beaucoup de ces pays entreprennent des réformes douloureuses pour diversifier leur économie. | UN | وهذا ظلم ﻷن عددا كبيرا من هذه البلدان يضطلع بإصلاحات رئيسية مؤلمة، الهدف منها تنويع اقتصاداته. |
Les enfants grandissent en pensant que le monde est injuste. | UN | ويكبر الأطفال وهم يعتقدون أن العالم ظالم. |
C'est injuste. | Open Subtitles | هذا ليس عادل الدرسالذييجبأننتعلمهمنهذا .. |
Mais c'est injuste pour Vera, les domestiques ont besoin de stabilité ! | Open Subtitles | ولكن هذا ليس عادلاً بالنسبة لـ فيرا عاملة المنزل تحتاج إلى الإستقرار |
Toute tentative de bloquer l'approbation de cette décision est injuste et illégitime. | UN | فأي محاولة من المجلس بحجب تأييد هذا القرار تعد محاولة غير عادلة وغير مشروعة. |
C'est injuste. Des tas de femmes veulent accoucher à la maison. | Open Subtitles | حسناً ، هذا ليس عدل ، الكثير من الناس يقررون إنجاب الأطفال في المنزل |
Je sais que ça fait beaucoup et je sais que c'est injuste. | Open Subtitles | أَعرفُ بأن هذا كثير عليك، و أَعرفُ بأنّه غير عادلُ. |
Mais dans votre coeur, vous savez que vous voudrez toujours ce que vous ne pouvez avoir, et que c'est injuste. | Open Subtitles | لكن داخل قلبكِ، تعرفين دائماأنّك ترغبين فيما ما لا تستطيعن الحصول عليه وهذا، هذا ليس عادلا |
C'est injuste que le Diable gâche toujours l'amour. | Open Subtitles | انه فقط .. ليس منصفاً أن الشيطان دائماً يخرب الحب الحقيقي , اتعلمين؟ |
Toutefois, il est injuste que cet enthousiasme soit mal interprété et exploité à leur détriment. | UN | بيد أنه من غير العدل أن يساء تفسير هذا الحماس وأن يُستغل على حساب هذه الدول. |