"est injuste" - Traduction Français en Arabe

    • غير عادل
        
    • ليس عدلاً
        
    • ليست عادلة
        
    • ليس عدلا
        
    • غير منصف
        
    • ظلم
        
    • ظالم
        
    • ليس عادل
        
    • ليس عادلاً
        
    • غير عادلة
        
    • ليس عدل
        
    • غير عادلُ
        
    • ليس عادلا
        
    • ليس منصفاً
        
    • من غير العدل
        
    La composition du Conseil de sécurité est injuste et inéquitable. UN إن تشكيل مجلس الأمن غير عادل وغير منصف.
    Il estime que sa mise à pied est injuste et il décide de se venger et de forcer le gouvernement à mettre un terme aux licenciements. UN يرى هذه الموظف أن عزله غير عادل ويقرر أنه ينتقم ويرغم الحكومة على توقيف حالات الفصل عن العمل.
    C'est injuste, et je serai heureuse d'en parler au commissaire ou qu'importe qui écoutera à quel point c'est injuste. Open Subtitles هذا ليس عدلاً , و سأكون سعيدة لمناقشة ذلك مع المفوّض و أياً يكن شخص آخر سيستمع كم هذا بالضبط غير عادل
    C'est injuste. Mes habits sont plus grands que les tiens. Open Subtitles هذا ليس عدلاً ملابسي أكبر حجم من ملابسك
    Mais la vie est injuste. Plus les gosses apprennent tôt, mieux c'est. Open Subtitles الحياة ليست عادلة, وكلما أسرع الأطفال بتعلم ذلك فسيكون أفضل
    Dites-lui que je sais que ce pari est injuste, et que j'aimerais... leur donner une chance. Open Subtitles اخبره اني اعلم ان ما حدث ليس عدلا انني اريد اعطائهم فرصه عادله
    Selon nous, cette décision est injuste, irrégulière et inappropriée, parce que contraire aux dispositions et aux principes de la Charte des Nations Unies. UN ونحن نرى أن هذا القرار قرار غير منصف ومخالف للقواعد وغير مناسب لأنه يتنافى مع أحكام ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Rien n'est injuste maintenant. Ça pourrait ne pas me tuer, mais ça le pourrait aussi. Open Subtitles فلم يعُد ثمّة ظلم في العالم، ربّما لا تقتلني، لكنّها ربّما تفعل.
    Associée au refus de l'aide au développement par les États et les institutions financières internationales, ladite pression est injuste et immorale. UN وهذا الضغط، مقرونا بحرمان ميانمار من المعونات الإنمائية من جانب الدول والمؤسسات المالية الدولية، تصرف ظالم وغير أخلاقي.
    Il est légitime et nécessaire de s'opposer à cette décision en tant qu'elle est injuste et illégale. UN ومعارضة القرار باعتباره غير عادل وغير قانوني أمر سليم وضروري.
    Une écrasante majorité d'États estime que le veto est injuste, primitif et inutile. UN إن اﻷغلبية الساحقة تؤمن أن حق النقض غير عادل ومضى أوانه ولا داعي له.
    La situation qui fait que l'Afrique se trouve totalement exclue d'un siège permanent au Conseil est injuste et inacceptable, et doit être rectifiée. UN إن الوضع الذي تستبعد فيه أفريقيا تماما من العضوية الدائمة للمجلس وضع غير عادل ولا يمكن قبوله ويجب تصحيحه.
    Pourquoi mon pere te préfere-t-il? C'est injuste. J'ai une queue de cheval. Open Subtitles لماذا يحبك أبي أكثر هذا ليس عدلاً أنا لدي شعر الحصان
    C'est injuste d'en vouloir à ceux qui sont affectés par les météorites. Open Subtitles ولكن ليس عدلاً أن تغضبي من كل من تأثروا بالنيازك
    Mme Henry, c'est injuste! Open Subtitles يا سيدة هنري ذلك ليس عدلاً بقيمة ما أربحه.
    - Joe, c'est pas juste. - Je sais. La vie est injuste, ma jolie. Open Subtitles جو ، إنه ليس عادلاً . أعلم ، الحياة ليست عادلة عزيزتي ، شكراً لك
    C'est injuste. C'est le truc le plus injuste qui soit jamais arrivé dans cette prison. Open Subtitles هذا ليس عدلا هذا اكثر شيء جائر حدث في هذا السجن
    Cette discrimination est injuste pour la Cinquième Commission. UN وأردفت قائلة إن معاملة اللجنة الخامسة بطريقة مختلفة أمر غير منصف.
    C'est injuste, car beaucoup de ces pays entreprennent des réformes douloureuses pour diversifier leur économie. UN وهذا ظلم ﻷن عددا كبيرا من هذه البلدان يضطلع بإصلاحات رئيسية مؤلمة، الهدف منها تنويع اقتصاداته.
    Les enfants grandissent en pensant que le monde est injuste. UN ويكبر الأطفال وهم يعتقدون أن العالم ظالم.
    C'est injuste. Open Subtitles هذا ليس عادل الدرسالذييجبأننتعلمهمنهذا ..
    Mais c'est injuste pour Vera, les domestiques ont besoin de stabilité ! Open Subtitles ولكن هذا ليس عادلاً بالنسبة لـ فيرا عاملة المنزل تحتاج إلى الإستقرار
    Toute tentative de bloquer l'approbation de cette décision est injuste et illégitime. UN فأي محاولة من المجلس بحجب تأييد هذا القرار تعد محاولة غير عادلة وغير مشروعة.
    C'est injuste. Des tas de femmes veulent accoucher à la maison. Open Subtitles حسناً ، هذا ليس عدل ، الكثير من الناس يقررون إنجاب الأطفال في المنزل
    Je sais que ça fait beaucoup et je sais que c'est injuste. Open Subtitles أَعرفُ بأن هذا كثير عليك، و أَعرفُ بأنّه غير عادلُ.
    Mais dans votre coeur, vous savez que vous voudrez toujours ce que vous ne pouvez avoir, et que c'est injuste. Open Subtitles لكن داخل قلبكِ، تعرفين دائماأنّك ترغبين فيما ما لا تستطيعن الحصول عليه وهذا، هذا ليس عادلا
    C'est injuste que le Diable gâche toujours l'amour. Open Subtitles انه فقط .. ليس منصفاً أن الشيطان دائماً يخرب الحب الحقيقي , اتعلمين؟
    Toutefois, il est injuste que cet enthousiasme soit mal interprété et exploité à leur détriment. UN بيد أنه من غير العدل أن يساء تفسير هذا الحماس وأن يُستغل على حساب هذه الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus