"est inutile" - Traduction Français en Arabe

    • لا فائدة
        
    • غير ضرورية
        
    • غير ضروري
        
    • ليس ضروريا
        
    • عديم الفائدة
        
    • ليس ضرورياً
        
    • غير مفيدة
        
    • لا حاجة
        
    • غير مجدية
        
    • فائدة من
        
    • عديم الجدوى
        
    • بلا فائدة
        
    • لا جدوى من
        
    • لا داعى
        
    • لا داعي
        
    Il souhaiterait connaître les mesures que le Comité entend prendre à cet égard et indique qu'à l'échelon national toute nouvelle tentative pour obtenir une indemnisation est inutile. UN ويطلب المحامي شرحاً للخطوات التي تزمع اللجنة القيام بها في هذا الصدد ويقول إنه لا فائدة من التماس تعويض آخر لصاحبة البلاغ على المستوى الوطني.
    Il est inutile de parler de reprise économique si nous détruisons notre planète. UN لا فائدة من الحديث عن الانتعاش الاقتصادي ما دمنا نعمل على تدمير كوكبنا.
    La deuxième phrase, jusqu’à la virgule, est inutile, car elle fait double emploi avec l’article 4; et le reste de la phrase est superflu. UN وتعتبر الجملــة الثانيــة حتى الفاصلــة غير ضرورية ﻷنها تكرر المادة ٤ كما تعتبر بقية الجملة زائدة.
    Vouloir le faire dans un nouveau projet de résolution est inutile et redondant. UN والقيام بذلك في مشروع قرار جديد أمر غير ضروري وزائد عن الحاجة.
    Tous ca autour du travail, c'est inutile. Open Subtitles أبي، موضوع العمل كله ليس ضروريا
    Je ne crois pas que ce genre de débat est inutile ou doit avoir lieu dans de petits comités, dans de petits recoins cachés. UN لا أعتقد أن هذا النوع من النقاش عديم الفائدة أو أنه يجب أن يجري في لجان صغيرة ووراء الكواليس.
    C'est inutile. - C'est bon. Open Subtitles ـ هذا ليس ضرورياً ـ كلا، ليست هناك مشكلة
    Heureusement pour nous, la carte est inutile sans la pièce de légende pour le déchiffrer. Open Subtitles لحسن الحظ بالنسبة لنا الخريطة غير مفيدة دون مفاتيح الشفرة المطلوبة لحلها
    Il souhaiterait connaître les mesures que le Comité entend prendre à cet égard et indique qu'à l'échelon national toute nouvelle tentative pour obtenir une indemnisation est inutile. UN ويطلب المحامي شرحاً للخطوات التي تزمع اللجنة القيام بها في هذا الصدد ويقول إنه لا فائدة من التماس تعويض آخر لصاحبة البلاغ على المستوى الوطني.
    Ibrahim nous a accordé cette grâce parce qu'elle est inutile. Open Subtitles وثيقة العفو لقد علم ان لا فائدة لها
    Cette protection de témoin est inutile. Open Subtitles انظرا، أمر حماية الشهود هذا لا فائدة منه إطلاقاً
    Excuse mon sexisme, chéri, mais la princesse est inutile. Open Subtitles أعذر تحيزي الجنسي ، عزيزي لكن الأميرة غير ضرورية
    Le Mexique pense que l'article 14 est inutile et qu'il doit disparaître. UN وترى المكسيك أن المادة ٤١ غير ضرورية ويمكن حذفها .
    L’article 19 est inutile et pourrait être supprimé. UN وأضاف قائلا ان المادة ٩١ تعتبر غير ضرورية ويمكن حذفها .
    Les États qui considèrent qu'une telle clarification est inutile sont libres d'omettre la définition du terme < < entreprise > > dans leurs conventions bilatérales. UN والدول التي تعتبر أن هذا التوضيح غير ضروري يمكن لها حذف تعريف مصطلح ' ' مؤسسة`` من اتفاقياتها الثنائية.
    Nous estimons donc qu'une telle approche est inutile et répétitive, voire contre-productive. UN ولذلك نرى أن هذا الضرب من النهج غير ضروري ومتكرر بل وغير منتج.
    De l'avis de M. Cooper, et indépendamment de l'adverbe " manifestement " , toute expression qui tendrait à préciser la définition de l'ordre public est inutile et risque de susciter des confusions. UN وقال إنه يرى أن أي مصطلح خلاف " واضحا " يقصد منه زيادة دقة تعريف السياسة العامة ليس ضروريا ويحتمل أن يكون مربكا .
    Elle est inutile, mais ça fait mal. Open Subtitles عديم الفائدة تماما، ولكن هذا يؤلم كثيرا.
    C'est inutile de me tenir comme un gosse. Open Subtitles من لم يكن؟ ليس ضرورياً ان تقوديني كالولد
    Le paragraphe 30 étant un paragraphe d’ordre général, toute mention expresse de sols ou de minéraux est inutile et devrait de ce fait être supprimée. UN الفقرة ٣٠ فقرة عامــــة وأيـــة إشــارة محددة إلى المياه أو التربة أو المعادن غير مفيدة وينبغي بالتالي حذفها.
    L'Union européenne est d'avis qu'il est inutile d'insérer une règle aussi générale dans le projet d'articles. UN وبالنسبة للاتحاد الأوروبي، يبدو لا حاجة إلى إدراج قاعدة عامة من هذا القبيل في مشاريع المواد.
    Ce que tu fais est inutile, c'est moi qui serai vice-président. Open Subtitles أرى ما الذي تحاول فعله أنها محاولة غير مجدية منصب نائب الرئيس لي
    Je suppose qu'il est inutile de vous demander de voter pour moi, n'est-ce pas ? Open Subtitles إذن، أعتقد أنّه ليس هُناك أيّ فائدة من طلب تصويتكِ، أليس كذلك؟
    Non, c'est ennuyeux, sans mentionner que c'est inutile. Open Subtitles كلّا، ذلك مملّ، فضلًا عن كونه عديم الجدوى.
    Il n'a plus la possibilité d'être le second aux commandes désormais. Il est inutile. Open Subtitles لم يعد مؤهلا ليكون الثاني في التسلسل القيادي، هو بلا فائدة.
    Nous savons qu'il est inutile de parler de la paix dans le monde si nous ne travaillons en même temps à son développement économique et social. UN نعلم أنه لا جدوى من الكلام عن السلم في العالم إن لم نعمل في نفس الوقت على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية.
    Les élever est inutile, ce serait un gaspillage d'énergie. Open Subtitles الرعاية الأُسرية ليست هامة إنها جزء من الطاقة لا داعى له.
    Le Président précise que, les dispositions financières pour la Réunion ayant été adoptées en 2003, il est inutile de revenir sur cette décision. UN وأوضح أنه لا داعي لطرح هذه المسألة مرة أخرى ما دامت الترتيبات المالية للاجتماع قد أُقِرت في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus